• Bug#235654: teapop: po file translated (1/2)

    From by way of Joan Queralt @1:229/2 to All on Fri Aug 13 17:10:09 2004
    From: [email protected]

    -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
    Hash: SHA1

    Package: teapop
    Version: 0.3.7-1
    Followup-For: Bug #235654

    Here is a translation of teapop .po file.

    Hope this helps,

    Joan Queralt

    - -- System Information:
    Debian Release: 3.1
    APT prefers testing
    APT policy: (990, 'testing')
    Architecture: i386 (i686)
    Kernel: Linux 2.4.26-1-686
    Locale: LANG=ca_ES@euro, LC_CTYPE=ca_ES@euro (ignored: LC_ALL set to
    ca_ES@euro)


    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
    Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

    iD8DBQFBHNmIO3EmkYy2O+URAiTVAJ9/lPynceJtTT1bnU9o4KjY749EFwCfYrEa N0ccT6I+3YN4yeClZAqHkIk=
    =wG5r
    -----END PGP SIGNATURE-----

    #
    # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
    # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
    # this format, e.g. by running:
    # info -n '(gettext)PO Files'
    # info -n '(gettext)Header Entry'
    # Some information specific to po-debconf are available at
    # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
    # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
    # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: teapop_0.3.7-1\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    "POT-Creation-Date: 2004-07-26 22:40+1200\n"
    "PO-Revision-Date: 2004-08-13 15:59+0200\n"
    "Last-Translator: Joan Queralt <[email protected]>\n"
    "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
    "Plural-Forms: plural=n != 1\n"

    #. Type: select
    #. Choices
    #: ../templates.master:3
    msgid "inetd, standalone, disabled"
    msgstr "inetd, independent, desactivat"

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../templates.master:5
    msgid "How do you want teapop to be run?"
    msgstr "Com vols que s'executi el teapop?"

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../templates.master:5
    msgid ""
    "Teapop can be run either using one of the common inetd \"super-servers\", in " "\"standalone\" (otherwise known as \"daemon\") mode, or \"disabled\" (i.e. " "it will not be run at all at the moment)."
    msgstr "El teapop pot executar-se utilitzant un dels \"super-servidors\" comuns inetd, o en mode \"independent\" (també anomenat \"dimoni\"), o \"desactivat\" (és a dir que, de moment, no serà executat en absolut)."

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../templates.master:5
    msgid ""
    "If run in standalone mode, teapop runs all the time, and does not have to be " "started up each time a user connects to it. This makes it more efficient for " "large/busy systems."
    msgstr "Si s'executa de forma independent, el teapop s'executa tot el temps, i no ha d'ésser iniciat cada vegada que un usuari s'hi connecta. Això fa que sigui més eficient per sistemes grans o ocupats."

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../templates.master:5
    msgid ""
    "If run in inetd mode, teapop is only run when needed. This means that it " "only uses memory when it's being used, and can give you more control over " "the number of concurrent connections, where it will accept connections from, " "and so on (especially with xinetd)."
    msgstr "Si s'executa en mode inetd, el teapop només s'executarà quan es necessiti. Això significa que només utilitzarà memòria que s'estigui utilitzant, i et pot donar més control sobre el nombre de connexions concorrents, des d'on acceptarà
    connexions, etc (especialment amb el xinetd)."

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../templates.master:5
    msgid "If disabled, everything will be set up, but nothing will actually be run."
    msgstr "Si es desactiva, es configurarà tot, però res s'executarà realment."

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../templates.master:5
    msgid "The default is to use inetd mode."
    msgstr "L'opció per defecte és utilitzar el mode inetd."

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../templates.master:5
    msgid ""
    "If you change your mind later, see ${CONFFILE_DEB} for instructions on how " "to change it."
    msgstr "Si canvies d'opinió més endavant, mira ${CONFFILE_DEB} per obtenir les instruccions per canviar-ho."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates.master:29
    msgid "Do you want teapop to serve mail for this system's local users?"
    msgstr "Vols que el teapop serveixi el correu als usuaris locals d'aquest sistema?"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates.master:29
    msgid ""
    "You will now be asked if you want teapop to allow local users to collect " "their mail by POP3."
    msgstr "Ara se't preguntarà si vols que el teapop permeti als usuaris locals obtenir el seu correu via POP3."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates.master:29
    msgid "THIS MAY BE A BAD IDEA."
    msgstr "AIXÒ POT ÉSSER UNA MALA IDEA."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates.master:29
    msgid ""
    "Unless you change the configuration, this uses the users' system passwords " "to authenticate them. POP3 is usually used \"in the clear\", which makes it " "*easy* for people to \"sniff\" your passwords from the network."
    msgstr "Si no canvies la configuració, s'utilitzaran les contrasenyes de sistema dels usuaris per autenticar-los. El POP3 s'utilitza habitualment \"en clar\", cosa que fa que sigui fàcil que algú pugui capturar les teves contrasenyes a través de la
    xarxa."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates.master:29
    msgid ""
    "Possible solutions include preventing the users from logging in locally (by " "setting their shells to /bin/false, for example -- obviously not useful if " "they need login access), or manually configuring teapop to only allow " "encrypted POP3 (using the stunnel package, perhaps)."

    [continued in next message]

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)
  • From Nick Phillips@1:229/2 to Joan Queralt on Sat Aug 14 03:30:10 2004
    From: [email protected]

    On Fri, Aug 13, 2004 at 05:08:53PM +0200, Joan Queralt wrote:
    -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
    Hash: SHA1

    Package: teapop
    Version: 0.3.7-1
    Followup-For: Bug #235654

    Here is a translation of teapop .po file.

    Hope this helps,

    Great, thanks very much. It's probably too late for sarge now, but I'll
    include it in the next upload.


    Cheers,


    Nick


    --
    To UNSUBSCRIBE, email to [email protected]
    with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected]

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)
  • From Joan Queralt@1:229/2 to All on Mon Aug 16 12:50:08 2004
    From: [email protected]

    -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
    Hash: SHA1

    A Dissabte 14 Agost 2004 03:07, Nick Phillips va escriure:

    Great, thanks very much. It's probably too late for sarge now, but I'll include it in the next upload.


    Cheers,


    Nick

    This is an updated ca.po file for teapop. Some style mistakes were corrected. Thanks to Guillem Jover.

    Joan


    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
    Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

    iD8DBQFBII2KO3EmkYy2O+URAj/5AJ9kwWhN4X3GyDxSydDiTWfPuKFFqwCfR3oC q234vj/BrU6iYNNDl3ln0fw=
    =zeyO
    -----END PGP SIGNATURE-----

    #
    # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
    # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
    # this format, e.g. by running:
    # info -n '(gettext)PO Files'
    # info -n '(gettext)Header Entry'
    # Some information specific to po-debconf are available at
    # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
    # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
    # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: teapop_0.3.7-1\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    "POT-Creation-Date: 2004-07-26 22:40+1200\n"
    "PO-Revision-Date: 2004-08-16 12:20+0200\n"
    "Last-Translator: Joan Queralt <[email protected]>\n"
    "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
    "Plural-Forms: plural=n != 1\n"

    #. Type: select
    #. Choices
    #: ../templates.master:3
    msgid "inetd, standalone, disabled"
    msgstr "inetd, independent, desactivat"

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../templates.master:5
    msgid "How do you want teapop to be run?"
    msgstr "Com voleu que s'executi el teapop?"

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../templates.master:5
    msgid ""
    "Teapop can be run either using one of the common inetd \"super-servers\", in " "\"standalone\" (otherwise known as \"daemon\") mode, or \"disabled\" (i.e. " "it will not be run at all at the moment)."
    msgstr ""
    "El teapop pot executar-se utilitzant un dels «super-servidors» comuns " "inetd, o en mode «independent» (també anomenat «dimoni»), o «desactivat» "
    "(és a dir que, de moment, no serà executat en absolut)."

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../templates.master:5
    msgid ""
    "If run in standalone mode, teapop runs all the time, and does not have to be " "started up each time a user connects to it. This makes it more efficient for " "large/busy systems."
    msgstr ""
    "Si s'executa de forma independent, el teapop s'executa tot el temps, i no ha " "d'ésser iniciat cada vegada que un usuari s'hi connecta. Això fa que sigui " "més eficient per sistemes grans o ocupats."

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../templates.master:5
    msgid ""
    "If run in inetd mode, teapop is only run when needed. This means that it " "only uses memory when it's being used, and can give you more control over " "the number of concurrent connections, where it will accept connections from, " "and so on (especially with xinetd)."
    msgstr ""
    "Si s'executa en mode inetd, el teapop només s'executarà quan es necessiti. " "Això significa que només utilitzarà memòria quan s'estigui utilitzant, i us "
    "pot donar més control sobre el nombre de connexions concorrents, des d'on " "acceptarà connexions, etc (especialment amb el xinetd)."

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../templates.master:5
    msgid "If disabled, everything will be set up, but nothing will actually be run."
    msgstr ""
    "Si es desactiva, es configurarà tot, però res s'executarà realment."

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../templates.master:5
    msgid "The default is to use inetd mode."
    msgstr "L'opció per defecte és utilitzar el mode inetd."

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../templates.master:5
    msgid ""
    "If you change your mind later, see ${CONFFILE_DEB} for instructions on how " "to change it."
    msgstr ""
    "Si canvieu d'opinió més endavant, mireu ${CONFFILE_DEB} per obtenir les " "instruccions per modificar-ho."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates.master:29
    msgid "Do you want teapop to serve mail for this system's local users?"
    msgstr ""
    "Voleu que el teapop serveixi el correu als usuaris locals d'aquest sistema?"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates.master:29
    msgid ""
    "You will now be asked if you want teapop to allow local users to collect " "their mail by POP3."
    msgstr ""
    "Ara se us preguntarà si voleu que el teapop permeti als usuaris locals " "obtenir el seu correu via POP3."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates.master:29
    msgid "THIS MAY BE A BAD IDEA."
    msgstr "AIXÒ POT ÉSSER UNA MALA IDEA."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates.master:29
    msgid ""
    "Unless you change the configuration, this uses the users' system passwords " "to authenticate them. POP3 is usually used \"in the clear\", which makes it " "*easy* for people to \"sniff\" your passwords from the network."
    msgstr ""
    "Si no canvieu la configuració, s'utilitzaran les contrasenyes de sistema " "dels usuaris per autenticar-los. El POP3 s'utilitza habitualment «en clar" "», cosa que fa que sigui fàcil que algú pugui capturar les vostres " "contrasenyes a través de la xarxa."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates.master:29
    msgid ""
    "Possible solutions include preventing the users from logging in locally (by " "setting their shells to /bin/false, for example -- obviously not useful if " "they need login access), or manually configuring teapop to only allow " "encrypted POP3 (using the stunnel package, perhaps)."

    [continued in next message]

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)