• Bug#265508: snort: Please add German translation of the debconf templat

    From Erik Schanze@1:229/2 to All on Fri Aug 13 16:20:11 2004
    From: [email protected]

    Package: snort
    Severity: wishlist
    tags: l10n, patch

    Hello,

    Please find the attached de.po file, which is the German translation of
    the debconf templates.

    Could you add this file to the debian/po/ directory of this package?

    Please let me know, if a template will be changed, I will update the translation immediately.


    Regards,

    Erik


    --
    www.ErikSchanze.de *********************************************
    Bitte keine HTML-Mails! No HTML mails, please! Maillimit: 1 MB *
    * Linux-Info-Tag in Dresden, am 30. Oktober 2004 *
    Info: http://www.linux-info-tag.de *





















    #
    # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
    # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
    # this format, e.g. by running:
    # info -n '(gettext)PO Files'
    # info -n '(gettext)Header Entry'
    # Some information specific to po-debconf are available at
    # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
    # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
    # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
    # Erik Schanze <[email protected]>, 2004.
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: snort_2.1.2-2_de\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    "POT-Creation-Date: 2004-03-21 15:10+0100\n"
    "PO-Revision-Date: 2004-08-13 15:24+0200\n"
    "Last-Translator: Erik Schanze <[email protected]>\n"
    "Language-Team: German <[email protected]>\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
    "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

    #. Type: select
    #. Choices
    #: ../snort.templates:3 ../snort-mysql.templates:3 ../snort-pgsql.templates:3 msgid "boot, dialup, manual"
    msgstr "Systemstart, Einwahl, manuell"

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../snort.templates:5 ../snort-mysql.templates:5 ../snort-pgsql.templates:5 msgid "When should Snort be started?"
    msgstr "Wann soll Snort gestartet werden?"

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../snort.templates:5 ../snort-mysql.templates:5 ../snort-pgsql.templates:5 msgid ""
    "Snort can be started during boot, when connecting to the net with pppd or " "only when you manually start it via /usr/sbin/snort."
    msgstr ""
    "Snort kann beim Systemstart, bei der Einwahl ins Internet mit pppd oder nur " "manuell mittels /usr/sbin/snort gestartet werden."

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../snort.templates:12 ../snort-mysql.templates:12
    #: ../snort-pgsql.templates:12
    msgid "On which interface should Snort listen?"
    msgstr "An welcher Schnittstelle soll Snort lauschen?"

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../snort.templates:12 ../snort-mysql.templates:12
    #: ../snort-pgsql.templates:12
    msgid ""
    "Please enter the interface name wich snort should listen on. The name of the " "available interfaces are provided by running 'ip link show'. This value " "usually is 'eth0', but you might want to vary this depending on your " "environment, if you are using a dialup connection 'ppp0' might be more " "appropiate."
    msgstr ""
    "Bitte geben Sie den Namen der Schnittstelle ein, an der Snort lauschen soll. Die "
    "Namen der verfügbaren Schnittstellen werden durch den Befehl 'ip link show' " "angezeigt. Normalerweise ist das 'eth0', aber Sie können das an Ihre " "Anforderungen anpassen. Wenn Sie eine Einwahlverbindung benutzen, sollten Sie "
    "'ppp0' verwenden."

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../snort.templates:12 ../snort-pgsql.templates:12
    msgid ""
    "Notice that Snort is usually configured to inspect all traffic coming from " "the Internet, so the interface you add here is usually the same the 'default " "route' is on. You can determine which interface is used for this running " "either '/sbin/ip ro sh' or '/sbin/route -n' (look for 'default' or " "'0.0.0.0')."
    msgstr ""
    "Beachten Sie, dass Snort normalerweise so eingestellt ist, dass er den " "gesamten ankommenden Verkehr aus dem Internet untersucht, deshalb sollte die " "'Standard-Route' auf die Schnittstelle zeigen, die Sie hier angeben. Sie " "können diese Schnittstelle mit dem Kommando '/sbin/ip ro sh' oder " "'/sbin/route -n' (suchen Sie nach 'default' oder '0.0.0.0') herausfinden."

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../snort.templates:12 ../snort-mysql.templates:12
    #: ../snort-pgsql.templates:12
    msgid ""
    "It is also not uncommon to run Snort on an interface with no IP and " "configured in promiscuous mode, if this is your case, select the interface " "in this system that is physically connected to the network you want to " "inspect, enable promiscuous mode later on and make sure that the network " "traffic is sent to this interface (either connected to a 'port mirroring/" "spanning' port in a switch, to a hub or to a tap)"
    msgstr ""
    "Es ist auch üblich, Snort an einer Schnittstelle ohne IP-Adresse im Modus " "'promiscuous' zu betreiben. Wenn Sie das wollen, wählen Sie die " "Schnittstelle aus, die physisch mit dem Netzwerk verbunden ist, das Sie " "überwachen wollen, und schalten den Modus 'promiscuous' später ein. Stellen "
    "Sie sicher, dass der Netzwerkverkehr die Schnittstelle erreicht. (entweder an "
    "einen Anschluss 'port mirroring/spanning' eines Switches oder einen Hub oder " "Tap."

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../snort.templates:35 ../snort-mysql.templates:35
    #: ../snort-pgsql.templates:35
    msgid "Please enter the address range that Snort will listen on."
    msgstr "Bitte geben Sie den Adressbereich ein, an dem Snort lauschen soll."

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../snort.templates:35 ../snort-mysql.templates:35
    #: ../snort-pgsql.templates:35
    msgid ""
    "You have to use CIDR form, i.e. 192.168.1.0/24 for a block of 256 IPs or " "192.168.1.42/32 for just one. Specify multiple addresses on a single line " "separated by ',' (comma characters), no spaces allowed!"
    msgstr ""
    "Sie müssen das CIDR-Format benutzen, z. B. 192.168.1.0/24 für einen Block von "

    [continued in next message]

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)