From:
[email protected]
Package: snort
Severity: wishlist
tags: l10n, patch
Hello,
Please find the attached de.po file, which is the German translation of
the debconf templates.
Could you add this file to the debian/po/ directory of this package?
Please let me know, if a template will be changed, I will update the translation immediately.
Regards,
Erik
--
www.ErikSchanze.de *********************************************
Bitte keine HTML-Mails! No HTML mails, please! Maillimit: 1 MB *
* Linux-Info-Tag in Dresden, am 30. Oktober 2004 *
Info:
http://www.linux-info-tag.de *
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or
http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Erik Schanze <
[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: snort_2.1.2-2_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-21 15:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-13 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Erik Schanze <
[email protected]>\n"
"Language-Team: German <
[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: select
#. Choices
#: ../snort.templates:3 ../snort-mysql.templates:3 ../snort-pgsql.templates:3 msgid "boot, dialup, manual"
msgstr "Systemstart, Einwahl, manuell"
#. Type: select
#. Description
#: ../snort.templates:5 ../snort-mysql.templates:5 ../snort-pgsql.templates:5 msgid "When should Snort be started?"
msgstr "Wann soll Snort gestartet werden?"
#. Type: select
#. Description
#: ../snort.templates:5 ../snort-mysql.templates:5 ../snort-pgsql.templates:5 msgid ""
"Snort can be started during boot, when connecting to the net with pppd or " "only when you manually start it via /usr/sbin/snort."
msgstr ""
"Snort kann beim Systemstart, bei der Einwahl ins Internet mit pppd oder nur " "manuell mittels /usr/sbin/snort gestartet werden."
#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:12 ../snort-mysql.templates:12
#: ../snort-pgsql.templates:12
msgid "On which interface should Snort listen?"
msgstr "An welcher Schnittstelle soll Snort lauschen?"
#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:12 ../snort-mysql.templates:12
#: ../snort-pgsql.templates:12
msgid ""
"Please enter the interface name wich snort should listen on. The name of the " "available interfaces are provided by running 'ip link show'. This value " "usually is 'eth0', but you might want to vary this depending on your " "environment, if you are using a dialup connection 'ppp0' might be more " "appropiate."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Namen der Schnittstelle ein, an der Snort lauschen soll. Die "
"Namen der verfügbaren Schnittstellen werden durch den Befehl 'ip link show' " "angezeigt. Normalerweise ist das 'eth0', aber Sie können das an Ihre " "Anforderungen anpassen. Wenn Sie eine Einwahlverbindung benutzen, sollten Sie "
"'ppp0' verwenden."
#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:12 ../snort-pgsql.templates:12
msgid ""
"Notice that Snort is usually configured to inspect all traffic coming from " "the Internet, so the interface you add here is usually the same the 'default " "route' is on. You can determine which interface is used for this running " "either '/sbin/ip ro sh' or '/sbin/route -n' (look for 'default' or " "'0.0.0.0')."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Snort normalerweise so eingestellt ist, dass er den " "gesamten ankommenden Verkehr aus dem Internet untersucht, deshalb sollte die " "'Standard-Route' auf die Schnittstelle zeigen, die Sie hier angeben. Sie " "können diese Schnittstelle mit dem Kommando '/sbin/ip ro sh' oder " "'/sbin/route -n' (suchen Sie nach 'default' oder '0.0.0.0') herausfinden."
#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:12 ../snort-mysql.templates:12
#: ../snort-pgsql.templates:12
msgid ""
"It is also not uncommon to run Snort on an interface with no IP and " "configured in promiscuous mode, if this is your case, select the interface " "in this system that is physically connected to the network you want to " "inspect, enable promiscuous mode later on and make sure that the network " "traffic is sent to this interface (either connected to a 'port mirroring/" "spanning' port in a switch, to a hub or to a tap)"
msgstr ""
"Es ist auch üblich, Snort an einer Schnittstelle ohne IP-Adresse im Modus " "'promiscuous' zu betreiben. Wenn Sie das wollen, wählen Sie die " "Schnittstelle aus, die physisch mit dem Netzwerk verbunden ist, das Sie " "überwachen wollen, und schalten den Modus 'promiscuous' später ein. Stellen "
"Sie sicher, dass der Netzwerkverkehr die Schnittstelle erreicht. (entweder an "
"einen Anschluss 'port mirroring/spanning' eines Switches oder einen Hub oder " "Tap."
#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:35 ../snort-mysql.templates:35
#: ../snort-pgsql.templates:35
msgid "Please enter the address range that Snort will listen on."
msgstr "Bitte geben Sie den Adressbereich ein, an dem Snort lauschen soll."
#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:35 ../snort-mysql.templates:35
#: ../snort-pgsql.templates:35
msgid ""
"You have to use CIDR form, i.e. 192.168.1.0/24 for a block of 256 IPs or " "192.168.1.42/32 for just one. Specify multiple addresses on a single line " "separated by ',' (comma characters), no spaces allowed!"
msgstr ""
"Sie müssen das CIDR-Format benutzen, z. B. 192.168.1.0/24 für einen Block von "
[continued in next message]
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)