• Bug#267128: tvtime: Please add German translation of the debconf templa

    From Erik Schanze@1:229/2 to All on Fri Aug 20 22:10:10 2004
    From: [email protected]

    Package: tvtime
    Severity: wishlist
    tags: l10n, patch

    Hello,

    Please find the attached de.po file, which is the German translation of
    the debconf templates.

    Could you add this file to the debian/po/ directory of this package?

    Please let me know, if a template will be changed, I will update the translation immediately.


    Regards,

    Erik


    --
    www.ErikSchanze.de *********************************************
    Bitte keine HTML-Mails! No HTML mails, please! Maillimit: 1 MB *
    * Linux-Info-Tag in Dresden, am 30. Oktober 2004 *
    Info: http://www.linux-info-tag.de *



























    #
    # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
    # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
    # this format, e.g. by running:
    # info -n '(gettext)PO Files'
    # info -n '(gettext)Header Entry'
    # Some information specific to po-debconf are available at
    # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
    # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
    # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
    # Erik Schanze <[email protected]>, 2004.
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: tvtime_0.9.12-2_templates\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    "POT-Creation-Date: 2003-11-03 16:20-0500\n"
    "PO-Revision-Date: 2004-08-20 08:18+0200\n"
    "Last-Translator: Erik Schanze <[email protected]>\n"
    "Language-Team: German <[email protected]>\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
    "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

    #. Choices
    #: ../templates:3
    msgid "NTSC, PAL, SECAM, PAL-Nc, PAL-M, PAL-N, NTSC-JP, PAL-60"
    msgstr "NTSC, PAL, SECAM, PAL-Nc, PAL-M, PAL-N, NTSC-JP, PAL-60"

    #. Description
    #: ../templates:4
    msgid "Select the default television standard for your location"
    msgstr "Standard-TV-Norm Ihres Landes auswählen:"

    #. Description
    #: ../templates:4
    msgid "North American users should select NTSC. Most areas in the world use PAL."
    msgstr "In Nordamerika wählen Sie NTSC. Die meisten Gebiete der Welt nutzen PAL."

    #. Choices
    #: ../templates:9
    msgid "Cable, Broadcast, Cable including channels 100+"
    msgstr "Kabel, Rundfunk, Kabel einschließlich Kanäle 100+"

    #. Choices
    #: ../templates:17
    msgid "Cable, Broadcast"
    msgstr "Kabel, Rundfunk"

    #. Description
    #: ../templates:18
    msgid ""
    "The frequency table specifies which frequencies correspond to the familiar " "channel numbers. Select broadcast if you use an antenna for over-the-air " "signals."
    msgstr ""
    "Die Frequenztabelle legt fest, welche Frequenzen zu den Kanalnummern gehören. "
    "Wählen Sie Rundfunk aus, wenn Sie eine Antenne benutzen, um die Signale " "terrestrisch zu empfangen."

    #. Choices
    #: ../templates:25
    msgid ""
    "Europe, France, Russia, Australia, New Zealand, China Broadcast, Australia " "Optus, Custom (must run tvtime-scanner first)"
    msgstr ""
    "Europa, Frankreich, Russland, Australien, Neu Seeland, China Broadcast, " "Australien Optus, benutzerbezogen (tvtime-scanner muss vor Programmstart laufen)"

    #. Description
    #: ../templates:26
    msgid "Select the default frequency table"
    msgstr "Standard-Frequenztabelle auswählen"

    #. Description
    #: ../templates:26
    msgid ""
    "Users of the Optus cable company in Australia should select Australia " "Optus. If you are a user of a cable company that does not use standard " "frequencies, such as Casema, UPC or Mixtics, please select Custom and run " "the tvtime-scanner application before using tvtime."
    msgstr ""
    "Benutzer der Kabelfirma Optus in Australien sollten \"Australien Optus\" " "auswählen. Wenn Sie eine Kabelfirma nutzen, die keine Standard-Frequenztabelle "
    "verwenden, wie Casema, UPC oder Mixtics, wählen Sie bitte \"benutzerbezogen\" "
    "aus und lassen die Anwendung \"tvtime-scanner\" laufen, bevor Sie tvtime " "starten."

    #. Description
    #: ../templates:35
    msgid "Specify your default television capture device"
    msgstr "Standard-TV-Gerät für die Aufnahme (capture) angeben"

    #. Description
    #: ../templates:35
    msgid "This should be the video4linux device which corresponds to your capture card."
    msgstr ""
    "Das sollte das video4linux-Gerät sein, das mit Ihrer Aufnahme-Karte verbunden "
    "ist."

    #. Description
    #: ../templates:42
    msgid "Specify a device to use for VBI decoding"
    msgstr "Gerät für VBI-Entschlüsselung angeben"

    #. Description
    #: ../templates:42
    msgid ""
    "This will only be used in NTSC areas for decoding closed captions and XDS " "channel information."
    msgstr ""
    "Das wird nur in Gebieten mit NTSC angewendet, um eingeschlossene Untertitel " "und XDS-Kanalinformationen zu entschlüsseln."

    #. Description
    #: ../templates:49
    msgid "Do you wish to make `/usr/bin/tvtime' setuid root?"
    msgstr "Soll `/usr/bin/tvtime' mit root-Rechten laufen?"

    #. Description
    #: ../templates:49
    msgid ""
    "This allows tvtime to run at a high priority to ensure smooth video and " "should be used for high quality video output even during high CPU load." msgstr ""
    "Das ermöglicht tvtime, mit einer hohen Priorität für ruckelfreie Videos zu "
    "laufen und sorgt für hochwertige Videowiedergabe auch bei hoher " "Prozessorauslastung."

    #. Description
    #: ../templates:56
    msgid "Specify the process priority for the tvtime binary"
    msgstr "Prozess-Priorität für das Programm tvtime angeben"

    #. Description
    #: ../templates:56
    msgid ""
    "This setting controls the priority of the tvtime process relative to other " "processes on the system. The allowed range is from -19 to 19. Lower values " "indicate higher priority, and a value of 0 would give tvtime the same " "priority as a normal process."
    msgstr ""
    "Diese Eingabe stellt die Priorität des Prozesses tvtime relativ zu anderen " "Prozessen auf dem System ein. Der erlaubte Bereich ist von -19 bis 19. "

    [continued in next message]

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)