From:
[email protected]
Package: tvtime
Severity: wishlist
tags: l10n, patch
Hello,
Please find the attached de.po file, which is the German translation of
the debconf templates.
Could you add this file to the debian/po/ directory of this package?
Please let me know, if a template will be changed, I will update the translation immediately.
Regards,
Erik
--
www.ErikSchanze.de *********************************************
Bitte keine HTML-Mails! No HTML mails, please! Maillimit: 1 MB *
* Linux-Info-Tag in Dresden, am 30. Oktober 2004 *
Info:
http://www.linux-info-tag.de *
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or
http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Erik Schanze <
[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tvtime_0.9.12-2_templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-03 16:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-20 08:18+0200\n"
"Last-Translator: Erik Schanze <
[email protected]>\n"
"Language-Team: German <
[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "NTSC, PAL, SECAM, PAL-Nc, PAL-M, PAL-N, NTSC-JP, PAL-60"
msgstr "NTSC, PAL, SECAM, PAL-Nc, PAL-M, PAL-N, NTSC-JP, PAL-60"
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Select the default television standard for your location"
msgstr "Standard-TV-Norm Ihres Landes auswählen:"
#. Description
#: ../templates:4
msgid "North American users should select NTSC. Most areas in the world use PAL."
msgstr "In Nordamerika wählen Sie NTSC. Die meisten Gebiete der Welt nutzen PAL."
#. Choices
#: ../templates:9
msgid "Cable, Broadcast, Cable including channels 100+"
msgstr "Kabel, Rundfunk, Kabel einschließlich Kanäle 100+"
#. Choices
#: ../templates:17
msgid "Cable, Broadcast"
msgstr "Kabel, Rundfunk"
#. Description
#: ../templates:18
msgid ""
"The frequency table specifies which frequencies correspond to the familiar " "channel numbers. Select broadcast if you use an antenna for over-the-air " "signals."
msgstr ""
"Die Frequenztabelle legt fest, welche Frequenzen zu den Kanalnummern gehören. "
"Wählen Sie Rundfunk aus, wenn Sie eine Antenne benutzen, um die Signale " "terrestrisch zu empfangen."
#. Choices
#: ../templates:25
msgid ""
"Europe, France, Russia, Australia, New Zealand, China Broadcast, Australia " "Optus, Custom (must run tvtime-scanner first)"
msgstr ""
"Europa, Frankreich, Russland, Australien, Neu Seeland, China Broadcast, " "Australien Optus, benutzerbezogen (tvtime-scanner muss vor Programmstart laufen)"
#. Description
#: ../templates:26
msgid "Select the default frequency table"
msgstr "Standard-Frequenztabelle auswählen"
#. Description
#: ../templates:26
msgid ""
"Users of the Optus cable company in Australia should select Australia " "Optus. If you are a user of a cable company that does not use standard " "frequencies, such as Casema, UPC or Mixtics, please select Custom and run " "the tvtime-scanner application before using tvtime."
msgstr ""
"Benutzer der Kabelfirma Optus in Australien sollten \"Australien Optus\" " "auswählen. Wenn Sie eine Kabelfirma nutzen, die keine Standard-Frequenztabelle "
"verwenden, wie Casema, UPC oder Mixtics, wählen Sie bitte \"benutzerbezogen\" "
"aus und lassen die Anwendung \"tvtime-scanner\" laufen, bevor Sie tvtime " "starten."
#. Description
#: ../templates:35
msgid "Specify your default television capture device"
msgstr "Standard-TV-Gerät für die Aufnahme (capture) angeben"
#. Description
#: ../templates:35
msgid "This should be the video4linux device which corresponds to your capture card."
msgstr ""
"Das sollte das video4linux-Gerät sein, das mit Ihrer Aufnahme-Karte verbunden "
"ist."
#. Description
#: ../templates:42
msgid "Specify a device to use for VBI decoding"
msgstr "Gerät für VBI-Entschlüsselung angeben"
#. Description
#: ../templates:42
msgid ""
"This will only be used in NTSC areas for decoding closed captions and XDS " "channel information."
msgstr ""
"Das wird nur in Gebieten mit NTSC angewendet, um eingeschlossene Untertitel " "und XDS-Kanalinformationen zu entschlüsseln."
#. Description
#: ../templates:49
msgid "Do you wish to make `/usr/bin/tvtime' setuid root?"
msgstr "Soll `/usr/bin/tvtime' mit root-Rechten laufen?"
#. Description
#: ../templates:49
msgid ""
"This allows tvtime to run at a high priority to ensure smooth video and " "should be used for high quality video output even during high CPU load." msgstr ""
"Das ermöglicht tvtime, mit einer hohen Priorität für ruckelfreie Videos zu "
"laufen und sorgt für hochwertige Videowiedergabe auch bei hoher " "Prozessorauslastung."
#. Description
#: ../templates:56
msgid "Specify the process priority for the tvtime binary"
msgstr "Prozess-Priorität für das Programm tvtime angeben"
#. Description
#: ../templates:56
msgid ""
"This setting controls the priority of the tvtime process relative to other " "processes on the system. The allowed range is from -19 to 19. Lower values " "indicate higher priority, and a value of 0 would give tvtime the same " "priority as a normal process."
msgstr ""
"Diese Eingabe stellt die Priorität des Prozesses tvtime relativ zu anderen " "Prozessen auf dem System ein. Der erlaubte Bereich ist von -19 bis 19. "
[continued in next message]
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)