XPost: linux.debian.maint.tetex
From:
[email protected]
This is a multi-part MIME message sent by reportbug.
Package: tetex-bin
Version: 2.0.2-18
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Hi,
Quoting Frank's mail :
========================================================================
you are receiving this mail either because you are listed as
Last-Translator in our po files, or as the translation list. We have
added two templates, and we are going to do an upload of tetex-bin
really soon now.
It would be nice to receive updated po files, but there's no need to
hurry, since versions that contain new translations only will easily get through testing-proposed-updates.
========================================================================
However :
========================================================================
Final-Recipient: rfc822;
[email protected]
Action: failed
Status: 5.0.0
Diagnostic-Code: X-Postfix; host mx00.schlund.de[212.227.126.210] said:
550-direct deliveries from this dynamic/dialup ip refused, use your
ISP's
smarthost. 550 mail from 200.171.6.135 rejected: administrative
prohibition
(host is blacklisted) (in reply to RCPT TO command)
========================================================================
So, I filled this bug with the attached patch. Please apply.
Regards,
-- System Information:
Debian Release: 3.1
APT prefers unstable
APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.8.1
Locale: LANG=pt_BR, LC_CTYPE=pt_BR (ignored: LC_ALL set to pt_BR)
Versions of packages tetex-bin depends on:
ii debconf 1.4.31 Debian configuration management sy ii debianutils 2.8.4 Miscellaneous utilities specific t ii dpkg 1.10.23 Package maintenance system for Deb ii ed 0.2-20 The classic unix line editor
ii libc6 2.3.2.ds1-16 GNU C Library: Shared libraries an ii libgcc1 1:3.4.1-5 GCC support library
ii libice6 4.3.0.dfsg.1-6 Inter-Client Exchange library
ii libkpathsea3 2.0.2-18 path search library for teTeX (run ii libpaper1 1.1.14-0.4 Library for handling paper charact ii libpng12-0 1.2.5.0-7 PNG library - runtime
ii libsm6 4.3.0.dfsg.1-6 X Window System Session Management ii libstdc++5 1:3.3.4-9 The GNU Standard C++ Library v3
ii libt1-5 5.0.2-3 Type 1 font rasterizer library - r ii libwww0 5.4.0-9 The W3C WWW library
ii libx11-6 4.3.0.dfsg.1-6 X Window System protocol client li ii libxaw7 4.3.0.dfsg.1-6 X Athena widget set library
ii libxext6 4.3.0.dfsg.1-6 X Window System miscellaneous exte ii libxmu6 4.3.0.dfsg.1-6 X Window System miscellaneous util ii libxt6 4.3.0.dfsg.1-6 X Toolkit Intrinsics
ii mime-support 3.28-1 MIME files 'mime.types' & 'mailcap ii perl 5.8.4-2 Larry Wall's Practical Extraction ii sed 4.1.1-2 The GNU sed stream editor
ii tetex-base 2.0.2a-3 Basic library files of teTeX
ii ucf 1.08 Update Configuration File: preserv ii xlibs 4.3.0.dfsg.1-6 X Window System client libraries m ii zlib1g 1:1.2.1.1-5 compression library - runtime
-- debconf information excluded
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or
http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tetex-bin\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-19 14:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-19 10:14-0300\n"
"Last-Translator: Andr� Lu�s Lopes <
[email protected]>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <
[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Use update-fmtutil to automatically generate fmtutil.cnf?"
msgstr "Usar update-fmutil para gerar automaticamente fmtutil.cnf ?"
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"The file fmtutil.cnf is the central configuration file for TeX engines. " "Automatic generation is recommended to make the setup work with other TeX " "related packages."
msgstr ""
"O arquivo fmutil.cnf � o arquivo de configura��o central para os mecanismos " "(engines) TeX. A gera��o autom�tica � recomendada para que a configura��o " "funcione com outros pacotes relacionados ao TeX."
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"To customize your setup, you should not edit fmtutil.cnf directly but " "instead modify the files in /etc/texmf/fmt.d/. The generated fmtutil.cnf " "will then be placed under /var/lib/texmf/web2c."
msgstr ""
"Para personalizar sua configura��o, voc� n�o dever� editar o arquivo fmutil." "cnf diretamente, mas sim modificar os arquivos em /etc/texmf/fmt.d/. O " "arquivo fmutil.cnf gerado ser� colocado sob o diret�rio /var/lib/texmf/web2c."
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Don't accept this if you want to keep using an existing fmtutil.cnf. Then " "you have to modify /etc/texmf/fmtutil.cnf manually. REMARK: Automatic " "installation of some TeX components could fail in this case."
msgstr ""
[continued in next message]
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)