• =?GB2312?Q?Re:_Debian_Pure_Blends_=B5=C4=D6=D0=CE=C4=D2=EB=C3=FB?= =?GB

    From Honghui Ding@21:1/5 to All on Thu Dec 8 00:50:01 2016
    --Apple-Mail-EC9AA6CF-EF87-45CA-A2E3-80A90BD8BD60
    Content-Type: text/plain;
    charset=cp936
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Debian��ѡ
    Debian��ѡ

    �����ҵ� iPhone

    �� 2016��12��7�գ�����9:47��Shih-Yuan Lee (FourDollars) <[email protected]> д����

    ��Debian ԭζ���{��Ҳ���e���U�ӽ�ԭ����Ӣ�� Debian Pure Blends �ĺ��x��

    On Wed, Dec 7, 2016 at 9:36 PM, Cheng-Chia Tseng <[email protected]> wrote:
    ֧�� Debian ԭζ���{ +1

    Hsin-lin Cheng <[email protected]>� 2016��12��7�� �L��������7:33������
    Debian Pure Blends �������g���ܕ��Ӹ������üҽ��|�c�x�õ��T��?
    ����֧�ַ��g: Debian ԭζ���{ϵ�� (Debian Pure Blends)

    lancetw

    --
    lancetw (Hsin-lin Cheng)
    http://lancetw.github.io

    2016-12-07 18:23 GMT+08:00 Never Min <[email protected]>:
    ��֧�ֲ�����.


    -Never

    2016-12-07 12:55 GMT+08:00 ChangZhuo Chen (ꐲ�پ) <[email protected]>:
    On Tue, Dec 06, 2016 at 05:01:01AM +0000, Cheng-Chia Tseng wrote:
    Boyuan Yang <[email protected]> � 2016��12��6�� �L�� ����12:31������
    �����������ˣ���λ���� Debian Pure Blends ������֣���ʲô�Ƽ��ĺ÷�����

    �ҽ��h�Dz�Ҫ���g Debian Pure Blends��

    --
    ChangZhuo Chen (ꐲ�پ) <[email protected]>
    Debian Developer (https://nm.debian.org/public/person/czchen)
    Key fingerprint = BA04 346D C2E1 FE63 C790 8793 CC65 B0CD EC27 5D5B




    --Apple-Mail-EC9AA6CF-EF87-45CA-A2E3-80A90BD8BD60
    Content-Type: text/html;
    charset=utf-8
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    <html><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8"></head><body dir="auto"><div>Debian严选</div><div id="AppleMailSignature">Debian特选<br><br>发自我的 iPhone</div><div><br>在 2016年12月7日,下�9:47,Shih-Yuan
    Lee (FourDollars) &lt;<a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>&gt; 写道:<br><br></div><blockquote type="cite"><div><div dir="ltr">「<span style="font-size:12.8px;white-space:pre-wrap">Debian 原味特調</span>�也�錯,�
    ��接近原來的英文 Debian Pure Blends 的含義。</div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">On Wed, Dec 7, 2016 at 9:36 PM, Cheng-Chia Tseng <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:[email protected]" target="_blank">pswo10680@gmail.
    com</a>&gt;</span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div style="white-space:pre-wrap">支持 Debian 原味特調 +1</div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr">Hsin-lin
    Cheng &lt;<a href="mailto:[email protected]" target="_blank">[email protected]</a>&gt;於 2016年12月7日 週三,下�7:33寫道:<br></div><div><div class="h5"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;
    padding-left:1ex"><div dir="ltr" class="m_-2440064365291287736gmail_msg">Debian Pure Blends �作翻譯可能會加高中文用家接觸與選用的門檻?<br class="m_-2440064365291287736gmail_msg">個人支持翻譯: &nbsp;Debian 原味特調系列 (
    Debian Pure Blends)<br class="m_-2440064365291287736gmail_msg"><div class="m_-2440064365291287736gmail_msg"><br class="m_-2440064365291287736gmail_msg"></div><div class="m_-2440064365291287736gmail_msg">lancetw</div></div><div class="gmail_extra m_-
    2440064365291287736gmail_msg"></div><div class="gmail_extra m_-2440064365291287736gmail_msg"><br clear="all" class="m_-2440064365291287736gmail_msg"><div class="m_-2440064365291287736gmail_msg"><div class="m_-2440064365291287736m_-
    2606996376263502069gmail_signature m_-2440064365291287736gmail_msg" data-smartmail="gmail_signature"><div dir="ltr" class="m_-2440064365291287736gmail_msg"><div class="m_-2440064365291287736gmail_msg"><div dir="ltr" class="m_-2440064365291287736gmail_msg"
    --<br class="m_-2440064365291287736gmail_msg">lancetw (Hsin-lin Cheng)<br class="m_-2440064365291287736gmail_msg"><a href="http://lancetw.github.io" class="m_-2440064365291287736gmail_msg" target="_blank">http://lancetw.github.io</a><br class="m_-
    2440064365291287736gmail_msg"></div></div></div></div></div>
    <br class="m_-2440064365291287736gmail_msg"></div><div class="gmail_extra m_-2440064365291287736gmail_msg"><div class="gmail_quote m_-2440064365291287736gmail_msg">2016-12-07 18:23 GMT+08:00 Never Min <span dir="ltr" class="m_-2440064365291287736gmail_
    msg">&lt;<a href="mailto:[email protected]" class="m_-2440064365291287736gmail_msg" target="_blank">[email protected]</a>&gt;</span>:<br class="m_-2440064365291287736gmail_msg"><blockquote class="gmail_quote m_-2440064365291287736gmail_msg" style="
    margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr" class="m_-2440064365291287736gmail_msg"><div class="m_-2440064365291287736gmail_msg">我支持�翻译.<span class="m_-2440064365291287736m_-2606996376263502069HOEnZb m_-
    2440064365291287736gmail_msg"><font color="#888888" class="m_-2440064365291287736gmail_msg"><br class="m_-2440064365291287736gmail_msg"><br class="m_-2440064365291287736gmail_msg"><br class="m_-2440064365291287736gmail_msg"></font></span></div><span
    class="m_-2440064365291287736m_-2606996376263502069HOEnZb m_-2440064365291287736gmail_msg"><font color="#888888" class="m_-2440064365291287736gmail_msg">-Never<br class="m_-2440064365291287736gmail_msg"></font></span></div><div class="m_-
    2440064365291287736m_-2606996376263502069HOEnZb m_-2440064365291287736gmail_msg"><div class="m_-2440064365291287736m_-2606996376263502069h5 m_-2440064365291287736gmail_msg"><div class="gmail_extra m_-2440064365291287736gmail_msg"><br class="m_-
    2440064365291287736gmail_msg"><div class="gmail_quote m_-2440064365291287736gmail_msg">2016-12-07 12:55 GMT+08:00 ChangZhuo Chen (陳昌倬) <span dir="ltr" class="m_-2440064365291287736gmail_msg">&lt;<a href="mailto:[email protected]" class="m_-
    2440064365291287736gmail_msg" target="_blank">[email protected]</a>&gt;</span>:<br class="m_-2440064365291287736gmail_msg"><blockquote class="gmail_quote m_-2440064365291287736gmail_msg" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:
    1ex"><span class="m_-2440064365291287736gmail_msg">On Tue, Dec 06, 2016 at 05:01:01AM +0000, Cheng-Chia Tseng wrote:<br class="m_-2440064365291287736gmail_msg">
    &gt; Boyuan Yang &lt;<a href="mailto:[email protected]" class="m_-2440064365291287736gmail_msg" target="_blank">[email protected]</a>&gt; 於 2016年12月6日 週二 下�12:31寫道:<br class="m_-2440064365291287736gmail_msg">
    </span><span class="m_-2440064365291287736gmail_msg">&gt; &gt; 下面问题来了:各�对于 Debian Pure Blends 这个�字,有什么推�的好翻译吗?<br class="m_-2440064365291287736gmail_msg">
    <br class="m_-2440064365291287736gmail_msg">
    </span>我建議是�要翻譯 Debian Pure Blends。<br class="m_-2440064365291287736gmail_msg">
    <span class="m_-2440064365291287736m_-2606996376263502069m_1800883532913512261HOEnZb m_-2440064365291287736gmail_msg"><font color="#888888" class="m_-2440064365291287736gmail_msg"><br class="m_-2440064365291287736gmail_msg">
    --<br class="m_-2440064365291287736gmail_msg">
    ChangZhuo Chen (陳昌倬) &lt;<a href="mailto:[email protected]" class="m_-2440064365291287736gmail_msg" target="_blank">[email protected]</a>&gt;<br class="m_-2440064365291287736gmail_msg">
    Debian Developer (<a href="https://nm.debian.org/public/person/czchen" rel="noreferrer" class="m_-2440064365291287736gmail_msg" target="_blank">https://nm.debian.org/public/<wbr>person/czchen</a>)<br class="m_-2440064365291287736gmail_msg">
    Key fingerprint = BA04 346D C2E1 FE63 C790&nbsp; 8793 CC65 B0CD EC27 5D5B<br class="m_-2440064365291287736gmail_msg">
    </font></span></blockquote></div><br class="m_-2440064365291287736gmail_msg"></div>
    </div></div></blockquote></div><br class="m_-2440064365291287736gmail_msg"></div></blockquote></div></div></div>
    </blockquote></div><br></div>
    </div></blockquote></body></html> --Apple-Mail-EC9AA6CF-EF87-45CA-A2E3-80A90BD8BD60--

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Shaodong Di@21:1/5 to All on Thu Dec 8 01:30:02 2016
    --Apple-Mail-845C4CDD-BD5D-49B8-86E6-F21CD02A1892
    Content-Type: text/plain;
    charset=cp936
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    ��Ҳ���á�ԭζ�ص���������

    �����ҵ� iPhone

    �� 2016��12��8�գ�07:44��Honghui Ding <[email protected]> д����

    Debian��ѡ
    Debian��ѡ

    �����ҵ� iPhone

    �� 2016��12��7�գ�����9:47��Shih-Yuan Lee (FourDollars) <[email protected]> д����

    ��Debian ԭζ���{��Ҳ���e���U�ӽ�ԭ����Ӣ�� Debian Pure Blends �ĺ��x��

    On Wed, Dec 7, 2016 at 9:36 PM, Cheng-Chia Tseng <[email protected]> wrote:
    ֧�� Debian ԭζ���{ +1

    Hsin-lin Cheng <[email protected]>� 2016��12��7�� �L��������7:33������ >>>> Debian Pure Blends �������g���ܕ��Ӹ������üҽ��|�c�x�õ��T��?
    ����֧�ַ��g: Debian ԭζ���{ϵ�� (Debian Pure Blends)

    lancetw

    --
    lancetw (Hsin-lin Cheng)
    http://lancetw.github.io

    2016-12-07 18:23 GMT+08:00 Never Min <[email protected]>:
    ��֧�ֲ�����.


    -Never

    2016-12-07 12:55 GMT+08:00 ChangZhuo Chen (ꐲ�پ) <[email protected]>: >>>> On Tue, Dec 06, 2016 at 05:01:01AM +0000, Cheng-Chia Tseng wrote:
    Boyuan Yang <[email protected]> � 2016��12��6�� �L�� ����12:31������ >>>> > > �����������ˣ���λ���� Debian Pure Blends ������֣���ʲô�Ƽ��ĺ÷�����

    �ҽ��h�Dz�Ҫ���g Debian Pure Blends��

    --
    ChangZhuo Chen (ꐲ�پ) <[email protected]>
    Debian Developer (https://nm.debian.org/public/person/czchen)
    Key fingerprint = BA04 346D C2E1 FE63 C790 8793 CC65 B0CD EC27 5D5B




    --Apple-Mail-845C4CDD-BD5D-49B8-86E6-F21CD02A1892
    Content-Type: text/html;
    charset=utf-8
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    <html><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8"></head><body dir="auto"><div>我也觉得“原味特调”�错。<br><br>发自我的 iPhone</div><div><br>在 2016年12月8日,07:44,Honghui Ding &lt;<a href="mailto:
    [email protected]">[email protected]</a>&gt; 写道:<br><br></div><blockquote type="cite"><div><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8"><div>Debian严选</div><div id="AppleMailSignature">Debian特选<br><br>发自我的
    iPhone</div><div><br>在 2016年12月7日,下�9:47,Shih-Yuan Lee (FourDollars) &lt;<a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>&gt; 写道:<br><br></div><blockquote type="cite"><div><div dir="ltr">「<span style="font-size:12.
    8px;white-space:pre-wrap">Debian 原味特調</span>�也�錯,蠻接近原來的英文 Debian Pure Blends 的含義。</div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">On Wed, Dec 7, 2016 at 9:36 PM, Cheng-Chia Tseng <span dir="ltr">&lt;<a
    href="mailto:[email protected]" target="_blank">[email protected]</a>&gt;</span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div style="white-space:pre-wrap">支持 Debian 原味特�
    �� +1</div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr">Hsin-lin Cheng &lt;<a href="mailto:[email protected]" target="_blank">[email protected]</a>&gt;於 2016年12月7日 週三,下�7:33寫道:<br></div><div><div class="h5"><blockquote class="gmail_
    quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr" class="m_-2440064365291287736gmail_msg">Debian Pure Blends �作翻譯可能會加高中文用家接觸與選用的門檻?<br class="m_-2440064365291287736gmail_
    msg">個人支持翻譯: &nbsp;Debian 原味特調系列 (Debian Pure Blends)<br class="m_-2440064365291287736gmail_msg"><div class="m_-2440064365291287736gmail_msg"><br class="m_-2440064365291287736gmail_msg"></div><div class="m_-
    2440064365291287736gmail_msg">lancetw</div></div><div class="gmail_extra m_-2440064365291287736gmail_msg"></div><div class="gmail_extra m_-2440064365291287736gmail_msg"><br clear="all" class="m_-2440064365291287736gmail_msg"><div class="m_-
    2440064365291287736gmail_msg"><div class="m_-2440064365291287736m_-2606996376263502069gmail_signature m_-2440064365291287736gmail_msg" data-smartmail="gmail_signature"><div dir="ltr" class="m_-2440064365291287736gmail_msg"><div class="m_-
    2440064365291287736gmail_msg"><div dir="ltr" class="m_-2440064365291287736gmail_msg"> --<br class="m_-2440064365291287736gmail_msg">lancetw (Hsin-lin Cheng)<br class="m_-2440064365291287736gmail_msg"><a href="http://lancetw.github.io" class="m_-
    2440064365291287736gmail_msg" target="_blank">http://lancetw.github.io</a><br class="m_-2440064365291287736gmail_msg"></div></div></div></div></div>
    <br class="m_-2440064365291287736gmail_msg"></div><div class="gmail_extra m_-2440064365291287736gmail_msg"><div class="gmail_quote m_-2440064365291287736gmail_msg">2016-12-07 18:23 GMT+08:00 Never Min <span dir="ltr" class="m_-2440064365291287736gmail_
    msg">&lt;<a href="mailto:[email protected]" class="m_-2440064365291287736gmail_msg" target="_blank">[email protected]</a>&gt;</span>:<br class="m_-2440064365291287736gmail_msg"><blockquote class="gmail_quote m_-2440064365291287736gmail_msg" style="
    margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr" class="m_-2440064365291287736gmail_msg"><div class="m_-2440064365291287736gmail_msg">我支持�翻译.<span class="m_-2440064365291287736m_-2606996376263502069HOEnZb m_-
    2440064365291287736gmail_msg"><font color="#888888" class="m_-2440064365291287736gmail_msg"><br class="m_-2440064365291287736gmail_msg"><br class="m_-2440064365291287736gmail_msg"><br class="m_-2440064365291287736gmail_msg"></font></span></div><span
    class="m_-2440064365291287736m_-2606996376263502069HOEnZb m_-2440064365291287736gmail_msg"><font color="#888888" class="m_-2440064365291287736gmail_msg">-Never<br class="m_-2440064365291287736gmail_msg"></font></span></div><div class="m_-
    2440064365291287736m_-2606996376263502069HOEnZb m_-2440064365291287736gmail_msg"><div class="m_-2440064365291287736m_-2606996376263502069h5 m_-2440064365291287736gmail_msg"><div class="gmail_extra m_-2440064365291287736gmail_msg"><br class="m_-
    2440064365291287736gmail_msg"><div class="gmail_quote m_-2440064365291287736gmail_msg">2016-12-07 12:55 GMT+08:00 ChangZhuo Chen (陳昌倬) <span dir="ltr" class="m_-2440064365291287736gmail_msg">&lt;<a href="mailto:[email protected]" class="m_-
    2440064365291287736gmail_msg" target="_blank">[email protected]</a>&gt;</span>:<br class="m_-2440064365291287736gmail_msg"><blockquote class="gmail_quote m_-2440064365291287736gmail_msg" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:
    1ex"><span class="m_-2440064365291287736gmail_msg">On Tue, Dec 06, 2016 at 05:01:01AM +0000, Cheng-Chia Tseng wrote:<br class="m_-2440064365291287736gmail_msg">
    &gt; Boyuan Yang &lt;<a href="mailto:[email protected]" class="m_-2440064365291287736gmail_msg" target="_blank">[email protected]</a>&gt; 於 2016年12月6日 週二 下�12:31寫道:<br class="m_-2440064365291287736gmail_msg">
    </span><span class="m_-2440064365291287736gmail_msg">&gt; &gt; 下面问题来了:各�对于 Debian Pure Blends 这个�字,有什么推�的好翻译吗?<br class="m_-2440064365291287736gmail_msg">
    <br class="m_-2440064365291287736gmail_msg">
    </span>我建議是�要翻譯 Debian Pure Blends。<br class="m_-2440064365291287736gmail_msg">
    <span class="m_-2440064365291287736m_-2606996376263502069m_1800883532913512261HOEnZb m_-2440064365291287736gmail_msg"><font color="#888888" class="m_-2440064365291287736gmail_msg"><br class="m_-2440064365291287736gmail_msg">
    --<br class="m_-2440064365291287736gmail_msg">
    ChangZhuo Chen (陳昌倬) &lt;<a href="mailto:[email protected]" class="m_-2440064365291287736gmail_msg" target="_blank">[email protected]</a>&gt;<br class="m_-2440064365291287736gmail_msg">
    Debian Developer (<a href="https://nm.debian.org/public/person/czchen" rel="noreferrer" class="m_-2440064365291287736gmail_msg" target="_blank">https://nm.debian.org/public/<wbr>person/czchen</a>)<br class="m_-2440064365291287736gmail_msg">
    Key fingerprint = BA04 346D C2E1 FE63 C790&nbsp; 8793 CC65 B0CD EC27 5D5B<br class="m_-2440064365291287736gmail_msg">
    </font></span></blockquote></div><br class="m_-2440064365291287736gmail_msg"></div>
    </div></div></blockquote></div><br class="m_-2440064365291287736gmail_msg"></div></blockquote></div></div></div>
    </blockquote></div><br></div> </div></blockquote></div></blockquote></body></html> --Apple-Mail-845C4CDD-BD5D-49B8-86E6-F21CD02A1892--

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)