Mandei o ITT com assunto contendo caminho errado do arquivo, então estou
agora marcando DONE para depois corrigir.
Em sáb., 14 de dez. de 2024 14:23, Rafael Fontenelle <
[email protected]> escreveu:
Olá,
Registro minha intenção de traduzir o debputy, buscando atender à solicitação de Niels Thykier no e-mail de assunto "Request for Translation: debputy editor docs".
Se alguém tiver interesse maior nesta tradução, sinta-se à vontade para se
manifestar e passo o ITT sem problemas.
Abraços,
Rafael
On Sat, Dec 14, 2024 at 10:59 AM Niels Thykier <[email protected]> wrote:
Hi
I am writing to ask for translations of user facing text in `debputy`.
The texts are aimed Debian contributors. While they should be
understandable for all levels of experience, they are very technical of
nature.
Additionally, please see the README-translators.md (
https://salsa.debian.org/debian/debputy/-/blob/main/po/debputy-lsp-data/README-translators.md?ref_type=heads)
for more details about the context, how the texts are rendered,
restrictions, how to test, etc. The README also has some screenshots
that may aid in the understanding - like the difference in "Synopsis"
and "Hover Docs (long description)".
I have attached the POT file.
I am happy to receive the translations by email, via the Debian BTS
(file a bug against the `debputy` package), or via salsa in the form of
a MR. Choose whichever works for you.
Best regards,
Niels
PS: Let me know if you have trouble with anything covered by the
README-translators.md.
<div dir="auto">Mandei o ITT com assunto contendo caminho errado do arquivo, então estou agora marcando DONE para depois corrigir.</div><br><div class="gmail_quote gmail_quote_container"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Em sáb., 14 de dez. de 2024 14:
23, Rafael Fontenelle <<a href="mailto:
[email protected]">
[email protected]</a>> escreveu:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div>Olá, <br></div><div><br>
</div><div>Registro minha intenção de traduzir o debputy, buscando atender à solicitação de Niels Thykier no e-mail de assunto "Request for Translation: debputy editor docs".</div><div><br></div><div>Se alguém tiver interesse maior nesta
tradução, sinta-se à vontade para se manifestar e passo o ITT sem problemas.</div><div><br></div><div>Abraços,</div><div>Rafael<br></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Sat, Dec 14, 2024 at 10:59 AM Niels Thykier &
lt;<a href="mailto:
[email protected]" target="_blank" rel="noreferrer">
[email protected]</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Hi<br>
I am writing to ask for translations of user facing text in `debputy`.<br>
The texts are aimed Debian contributors. While they should be <br> understandable for all levels of experience, they are very technical of <br> nature.<br>
Additionally, please see the README-translators.md (<br>
<a href="
https://salsa.debian.org/debian/debputy/-/blob/main/po/debputy-lsp-data/README-translators.md?ref_type=heads" rel="noreferrer noreferrer" target="_blank">
https://salsa.debian.org/debian/debputy/-/blob/main/po/debputy-lsp-data/README-translators.
md?ref_type=heads</a>) <br>
for more details about the context, how the texts are rendered, <br> restrictions, how to test, etc. The README also has some screenshots <br>
that may aid in the understanding - like the difference in "Synopsis" <br>
and "Hover Docs (long description)".<br>
I have attached the POT file.<br>
I am happy to receive the translations by email, via the Debian BTS <br>
(file a bug against the `debputy` package), or via salsa in the form of <br>
a MR. Choose whichever works for you.<br>
Best regards,<br>
Niels<br>
PS: Let me know if you have trouble with anything covered by the <br> README-translators.md.<br>
</blockquote></div></div>
</blockquote></div>
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)