• Re: [RFR] man://manpages-l10n/dnf5-automatic.8.po (Teil1/3)

    From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Thu Jun 26 22:00:01 2025
    Am 26.06.25 um 21:21 schrieb Mario Blättermann:
    Hallo zusammen,

    anbei Teil 1/3 der Übersetzung der Handbuchseite dnf5-automatic.8.po
    (28 Strings).
    Bitte um konstruktive Kritik.

    Gruß Mario

    Hallo Mario,

    von mir keine Anmerkungen.

    Freundliche Grüße
    Hermann-Josef

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Fri Jun 27 09:30:01 2025
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Mario,
    Am Thu, Jun 26, 2025 at 09:21:10PM +0200 schrieb Mario Blättermann:
    # FIXME MOTD → B<motd>(5)
    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide
    msgid ""
    "The tool synchronizes package metadata as needed and then checks for updates "
    "available for the given system and then either exits, downloads the packages "
    "or downloads and applies the updates. The outcome of the operation is then " "reported by a selected mechanism, for instance via the standard output, email "
    "or MOTD messages."
    msgstr ""
    "Das Werkzeug synchronisiert die Paket-Metadaten nach Bedarf und prüft " "anschließend, ob Aktualisierungen für das jeweilige System verfügbar sind. "
    "Anschließend wird der Vorgang entweder beendet und die Pakete " "heruntergeladen, oder heruntergeladen und angewendet. Das Ergebnis des " "Vorgangs wird dann über einen ausgewählten Mechanismus gemeldet, " "beispielsweise über die Standardausgabe, E-Mail oder B<motd>(5)-Nachrichten."

    Ich verstehe die Klammerung im Englischen anders, d.h. 3 Varianten:
    - der Vorgang wird beendet
    - Pakete werden heruntergeladen
    - Pakete werden herutnergeladen und angewendet

    Daher: s/beendet und/beendet oder/

    # FIXME systemd → B<systemd>(1)
    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide
    msgid ""
    "The systemd timer unit B<dnf5-automatic.timer> will behave as the " "configuration file specifies (see below) with regard to whether to download "
    "and apply updates."
    msgstr ""
    "Die B<systemd>(1)-Timer-Unit B<dnf5-automatic.timer> verhält sich " "hinsichtlich des Herunterladens und Anwendens von Aktualisierungen wie in der "
    "Konfigurationsdatei angegeben (siehe unten)."

    Ich würde eher im Original und FIXME:
    systemd timer → B<systemd.timer>(5)

    # FIXME no-wrap doesn't make sense here
    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide
    #, no-wrap
    msgid "Apply random delay before execution.\n"
    msgstr "Verzögert die Ausführung um eine zufällige Zeitspanne.\n"

    Die Handbuchseiten arbeiten viel nutzlos mit no-wrap, das hatte ich
    aber nie kommentiert.

    # FIXME updated packages → packages to update
    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide
    #, no-wrap
    msgid "Automatically download updated packages.\n"
    msgstr "lädt aktualisierte Pakete automatisch herunter.\n"

    Wenn Du das FIXME im Deutschen umsetzt:
    aktualisierte → zu aktualisierende

    (dann auch im Folgenden)

    # FIXME systemd → B<systemd>(1)
    # FIXME B</etc/dnf/automatic.conf> → I</etc/dnf/automatic.conf>
    # FIXME B</usr/share/dnf5/dnf5-plugins/automatic.conf> → I</usr/share/dnf5/dnf5-plugins/automatic.conf>
    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide
    msgid ""
    "The service is typically executed using the systemd timer B<dnf5-" "automatic.timer>\\&. To configure the service, customize the B</etc/dnf/" "automatic.conf> file. You can either copy the distribution config file from "
    "B</usr/share/dnf5/dnf5-plugins/automatic.conf> and use it as a baseline, or "
    "create your own configuration file from scratch with only the required " "overrides."
    msgstr ""
    "Der Dienst wird typischerweise mit dem B<systemd>(1)-Timer B<dnf5-" "automatic.timer>\\& ausgeführt. Um den Dienst zu konfigurieren, passen Sie "
    "die Datei I</etc/dnf/automatic.conf> an. Sie können entweder die " "Konfigurationsdatei der Distribution aus I</usr/share/dnf5/dnf5-plugins/" "automatic.conf> kopieren und als Basis verwenden oder eine eigene " "Konfigurationsdatei von Grund auf neu erstellen und dabei nur die " "erforderlichen Änderungen vornehmen."

    Ich würde eher im Original und FIXME:
    systemd timer → B<systemd.timer>(5)

    Brauchst Du das geschützte Leerzeichen vor „ausgeführt“?

    als Basis → als Grundlage

    s/Änderungen/Außerkraftsetzungen/

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann [email protected]
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmheRncACgkQQbqlJmgq 5nA4rxAAjPnrD780T+Ud42P6jLENlMAmgq+bC5M1ajgxMy0nl1g13PprzVN/pCfC WHi/qRP80kpeVdc2nf90Tp2mwpRgzdLe+njelpeNXWyNHkLdFhr/YT+E1ZHCpWIV O1QuYb2+Bqt+HjkjWUA9WeytbSH9WcydJJvgi28rmBR1REzlpLUEOSZuEtCeYKxK 4ESlGulONnt44spLZy08buJPV1XtcVlHP2GK0ZLMMzt0dvsTv5710NsklS/u6+vO SqJnQRLuJwYHJ5L8R3ZJ5zBGXRCp72swIRm66dGMLDRsmjOGRzCWW9UpZNvF+NJn xGqj669q+6PBBQ//c4u3kLcbHkjKhmWcZonNy4cY8gktDhW5LJEkU2xD1PE5knak J4VlO0WNjWV/JV3vlyOMzJNWlCeOsKJs/Zrb1L3lFekPxxVnoghHOmq1tcZhGBOe X7sAQ9wK3/XZ/+6h/RF3XP29AFj2uLg6BHC+1X+WD4+NCkX9YJa4HiQGxavXTFnq /AGy6Vd/xi/B7T+4LO6lGAhHYSiGP8/yc4MIXWfMO5y6DKFlWvuJ94rRY1HgETXr ecIQysH+BU5VFFCQPmz/UowMZycvWc3G4UKREhx