This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.
Moin,
Am Sun, Jun 22, 2025 at 06:16:06PM +0200 schrieb Mario Blättermann:
# FIXME Add link to B<rpmdb>(8)
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Refers to the release version of operating system which DNF5 derives from " "information available in RPMDB."
msgstr ""
"Bezieht sich auf die Veröffentlichungsversion des Betriebssystems, die DNF5 "
"aus der in der RPM-Datenbank verfügbaren Informationen ableitet."
s/aus der/aus den/
# FIXME DNF_VAR_ → B<DNF_VAR_>
# FIXME I<\\%variable files> → B<\\%variable files>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In addition to these hard coded variables, user-defined ones can also be " "used. They can be defined either via I<\\%variable files>, or by using " "special environmental variables. The names of these variables must be " "prefixed with DNF_VAR_ and they can only consist of alphanumeric characters "
"and underscores:"
msgstr ""
"Zusätzlich zu diesen fest codierten Variablen können auch benutzerdefinierte "
"Variablen verwendet werden. Diese können entweder über B<\\%Variablendateien> "
"oder mithilfe spezieller Umgebungsvariablen definiert werden. Die Namen " "dieser Variablen müssen mit dem Präfix B<DNF_VAR_> beginnen und dürfen nur "
"aus alphanumerischen Zeichen und Unterstrichen bestehen:"
s/codierten/kodierten/
oder ggf. einprogrammierten
# FIXME such variable → such a variable
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"To use such variable in your repository configuration remove the prefix. E.g.:"
msgstr ""
"Um eine solche Variable in Ihrer Paketquellenkonfiguration zu verwenden, " "entfernen Sie das Präfix, zum Beispiel:"
s/das/den/ (?)
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[myrepo]\n" "baseurl=https://example.site/pub/fedora/$MY_VARIABLE/releases/$releasever\n" msgstr ""
"[myrepo]\n" "baseurl=https://example.site/pub/fedora/$MY_VARIABLE/releases/$releasever\n"
ggf. s/$MY_VARIABLE/$MEINE_VARIABLE/
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If enabled, DNF5 will save libsolv cache generated from downloaded metadata "
"to cachedir. These solv files are loaded during subsequent runs which " "significantly speeds up DNF5."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, speichert DNF5 den aus heruntergeladenen " "Metadaten generierten Libsolv-Cache im Zwischenspeicherverzeichnis. Diese " "Solv-Dateien werden bei nachfolgenden Ausführungen geladen, was DNF5 deutlich "
"beschleunigt."
s/Libsolv-Cache/Libsolv-Zwischenspeicher/
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This flag allows the repository provider to estimate the number of systems " "consuming the repository, by counting such requests over a week\\(aqs time. "
"This method is more accurate than just counting unique IP addresses (which is "
"subject to both overcounting and undercounting due to short DHCP leases and "
"NAT, respectively)."
msgstr ""
"Mit diesem Schalter kann der Anbieter der Paketquelle die Anzahl der Systeme "
"schätzen, die die Paketquelle nutzen, indem er die Anfragen über einen " "Zeitraum von einer Woche zählt. Diese Methode ist genauer als das bloße " "Zählen eindeutiger IP-Adressen (bei denen aufgrund kurzer DHCP-Leases bzw. "
"NAT sowohl Über- als auch Unterzählungen auftreten können)."
s/die Anfragen/solche Anfragen/
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is I<not> an out-of-band HTTP request made for this purpose alone. Only "
"requests initiated by DNF during normal operation, such as to check for " "metadata updates, can get this flag."
msgstr ""
"Dies ist I<keine> Out-of-Band-HTTP-Anfrage, die ausschließlich zu diesem " "Zweck gestellt wird. Nur Anfragen, die von DNF im Normalbetrieb initiiert " "werden, z.B. zur Überprüfung auf Metadatenaktualisierungen, können diesen "
"Schalter erhalten."
Out-of-Band-HTTP-Anfrage scheint mir hier die Bedeutung einer
besonderen oder speziellen Anfrage zu haben, ggf. auch dedizierte.
Daher mein Vorschlag:
s/Out-of-Band-HTTP-Anfrage/spezielle HTTP-Anfrage/
Ansonsten geht „außerband“ oder ähnlich natürlich auch.
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The flag is a simple \"countme=N\" parameter appended to the metalink URL " "where N is an integer representing the age \"bucket\" this system belongs " "to. Four buckets are defined, based on how many full weeks have passed since "
"the installation of a system:"
msgstr ""
"Das Flag ist ein einfacher „countme=N“-Parameter, der an die Metalink-URL "
"angehängt wird. Dabei ist N eine Ganzzahl, die die Altersgruppe angibt, zu "
"dem das System gehört. Vier Bereiche werden definiert, basierend auf der " "Anzahl der vollen Wochen, die seit der Installation eines Systems vergangen "
"sind:"
s/Das Flag/Der Schalter/
s/„countme=N“/»countme=N«/ (wobei ich mich über die „“ eigentlich freue…)
Bucket solltest Du mMn hier durchgehend gleich übersetzen:
s/die Altersgruppe/den Altersbereich/
#. type: tbl table
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "bucket"
msgstr "Gruppe"
s/Gruppe/Bereich/
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann
[email protected]
Dipl.-Phys.
http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre":
http://www.ffii.de/
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmhYMr8ACgkQQbqlJmgq 5nDFKRAAidrFCMR3kXY28LaSM+xxeHOUiyCATzhJsJh7mpinvNqAnM2mwEw+6GOy SNbE0lCpBbHL+dA5njO6aw/pTi1LlaxdC7u8FwJPkrrVd4hIXBcVJ6AqtJ5l9o2C S4ugzruyYreM77xnSseCevFsngJnMNGq6zOOCOTVEVHNBastKZGyIIFPOj0NvvAK YFM0QvXJkFF2x6RutGwta8+2mN3ciXqijPWq3/x939aqG5jMonUB0JFw5mkqO8cG tOgAML/WVcbmok5b3Yy07xUvd2Nf/HE7JtikNFcwCzsGnDhfrY8KMy98PxGh4K1A Sf7rNy4Q+cnKb+52f74YNSro4x/C7oOwrflwDpAi/NGIZyoYjvzK/PnQE7HQMJZR oYYIM/THCZRVHiZ5ggHzeTU6GmHXkWQ1CgFRKDeAt5hUT1XLlpClDkkQuzbNeYNm WLnY8lsN2l89U7BvI8vpSG187IXcemCiRd/gH9zo1RRhavgGLqyC8DZQIT06CMKM hpEJAUK/diZ3evtHQc6zuVzOtirfJRH40543We4zsaWlPb3mKPe4LvdvsEqkh/W7 SYgDdpAAhxR33OFaSdEL3fOSxgheDqC4R9RDm9d