• [RFR] man://manpages-l10n/pkgctl-release.1.po

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Fri May 23 12:10:02 2025
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --LgPtHoOyXUklkyzm
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 aktualisiert.

    Es sind insgesamt 28 Zeichenketten.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann [email protected]
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --LgPtHoOyXUklkyzm
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="pkgctl-release.1.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # German translation of manpages
    # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file:
    # Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2025.
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.26.2\n"
    "POT-Creation-Date: 2025-04-05 05:59+0200\n"
    "PO-Revision-Date: 2025-05-23 08:42+0200\n"
    "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n"
    "Language-Team: German <[email protected]>\n"
    "Language: de\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF
  • From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Fri May 23 15:20:01 2025
    Am 23.05.25 um 12:06 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 aktualisiert.

    Es sind insgesamt 28 Zeichenketten.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

    Viele Grüße

    Helge

    Hallo Helge,

    # Verständlich?
    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid ""
    "Modified version controlled files will first be staged for commit, " "afterwards a Git tag matching the pkgver will be created and finally all " "build artifacts will be uploaded."
    msgstr ""
    "Veränderte Dateien unter Versionssteuerung werden zuerst für die Übergabe " "bereitgestellt, dann wird eine Git-Markierung passend zur Paketeversion "
    "erstellt und schließlich werden alle Bauartefakte hochgeladen."

    s/Paketeversion/Paketversion/

    # Besser Kurzform für NACHRICHT?
    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid "B<-m, --message> I<MSG>"
    msgstr "B<-m>, B<--message> I<NRT>"

    "NRT" als ABK für "Nachricht" habe ich noch nie gesehen (siehe https://www.sprachnudel.de/woerterbuch/NRT). Ich würde es ausschreiben.


    # FIXME Fullstop
    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid "Build against the staging counterpart of the auto-detected repo"
    msgstr "Baut gegen das Gegenstück aus Staging aus dem automatischen Depot."

    s/automatisch/automatisch erkannten/
    Mich stört das doppelte "aus" in "aus Staging aus":
    Vorschlag: Entweder "zu Staging aus" oder "aus staging in dem"

    Die gleichen Anmerkungen gelten auch zwei Absätze weiter für "testing".

    Freundliche Grüße
    Hermann-Josef

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Fri May 23 15:30:01 2025
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Hermann-Josef,
    Am Fri, May 23, 2025 at 03:12:45PM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers:
    # Verständlich?
    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid ""
    "Modified version controlled files will first be staged for commit, " "afterwards a Git tag matching the pkgver will be created and finally all " "build artifacts will be uploaded."
    msgstr ""
    "Veränderte Dateien unter Versionssteuerung werden zuerst für die Übergabe "
    "bereitgestellt, dann wird eine Git-Markierung passend zur Paketeversion "
    "erstellt und schließlich werden alle Bauartefakte hochgeladen."

    s/Paketeversion/Paketversion/

    Korrigiert.

    # Besser Kurzform für NACHRICHT?
    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid "B<-m, --message> I<MSG>"
    msgstr "B<-m>, B<--message> I<NRT>"

    "NRT" als ABK für "Nachricht" habe ich noch nie gesehen (siehe https://www.sprachnudel.de/woerterbuch/NRT). Ich würde es ausschreiben.

    Ok, dann mache ich das.

    # FIXME Fullstop
    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid "Build against the staging counterpart of the auto-detected repo" msgstr "Baut gegen das Gegenstück aus Staging aus dem automatischen Depot."

    s/automatisch/automatisch erkannten/

    Korrigiert.

    Mich stört das doppelte "aus" in "aus Staging aus":
    Vorschlag: Entweder "zu Staging aus" oder "aus staging in dem"

    »zu«.

    Vielen Dank fürs Korreturlesen!

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann [email protected]
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmgwdskACgkQQbqlJmgq 5nAHqA//RclXNCcWjAUrn9+nEzshAAchleehEcbanAmSwa9RP0qMQqBqj+Fy+wbl LCMAX1AatyHhOwLd7k7p8DWrs1Seh68Pp8ibi7ZA9Ai16hNGnz2/VWujmGDSCwmf N8iT4sfdBvCXwR4X52NN+BtV8pKyfCRl+BTjTlgbFTFkxS2AdvNe6gvZruQLIdFJ xEUJsqBRosM+rnLkQTrSU9+aYKiEtcMiRd3CJIuS1/6WdCmEo7JXc7hP/6dgSSxk CYaYfKTKaiOj2qHjKAFhDJqy2z8t47BfCELE/KO/l5uAiXoVkJD8dNILRwSFArlr +VQRfqxNidy9rR7YaNww/1dMKeYS1C2Ooa2JH+CEEJ6wWf2ZNoWpJhSxj/xOYAUv c9FzoB7MAmLGTLjbQYAyqe9n7CUSPpA4RbmxoadJ/x22Ixztkh7npL75tU5pcKam zzHfeQI7VpLLJnP3SomXpU01nRN0mTa6OtugE0pMoEcav3vjXTk4d3Zdt1vle6WQ 2ERFgHz8GQES/RT6BnFGWNNwW/8hNbBDPqNBitj5OYMSYNKbmnFO+9VrkChQWkHM +DSTVh/NdDClP3TI/+IFBYc2eJmuKDgQbsgsHUE
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat May 31 17:50:02 2025
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Moin,
    alles übernommen und nix neues seitdem.

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann [email protected]
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmg7JHEACgkQQbqlJmgq 5nBbKA/9Fm7lutzlBKKdcWUiREuXleefl+BMt4xccqU0mUelCu3uLszloZs07Phe DBog/RIXiddNyi21SrJ+nPFNhcA202yZPB/wkLUGIeJ/FdP4SjZbFYdKsAwZr84/ V5x03aTPFIu336ZZOF9A+wfU5Fm5ryTxHzY8Jsb1vNHbA2NNiRUmipdumzR+bijv w0V89U/odZMGxtwDy54jgKdsWFo+sG6/MjZOF7wNlVzx6uqb+wm930Nf2QXb0DAC Dcav7Axxn83Qj9zOJvF/rREgPtds6QSUpDyR5KfQcuz/jmyETbjPPDS8djcc9klN Wt/pdlCRJ9HeQ/TRJ3F7szoXUu+LqHEJ47sQ3e8daNagQdrM8vWItOn/SZRpGBr/ vgb3ubA+oLgMhOh3YPOV6eFaWhIKAQgZ3g2VPkZjQDfS3D/Wv4EEj9t42g4nM3g5 rxp0Spd0zZJo3iWUOeKphk9hUyGIlIcmXy+7NFpnf1E7L8XZd4TCA3IUQ/B+pQql dyfyCY+HYMWI3BiuPPVK1bahNPFaMA/1vEcuiRlQgC0/x4X6Ng5BvvFyoSxh3CJx aMBN1mn/CUEZEa+IwDIh6pKm7nLgxv+Ws2M11qY