This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.
Hallo Mario,
Am Tue, May 13, 2025 at 06:35:49PM +0200 schrieb Mario Blättermann:
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid "B<dnf5 [GLOBAL OPTIONS] reposync [OPTIONS]>"
msgstr "B<dnf5 [GLOBALE OPTIONEN] reposync [OPTIONEN]>"
B<> I<> wie üblich, nicht weiter kommentiert.
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"By default, B<reposync> synchronizes all enabled repositories. However, you "
"can customize the set of repositories to be synchronized using standard DNF5 "
"options such as B<--repo>, B<--enable-repo>, or B<--disable-repo>\\&." msgstr ""
"Standardmäßig gleicht B<reposync> alle aktiven Paketquellen ab. Sie können "
"jedoch mit DNF5-Optionen wie B<--repo>, B<--enable-repo> oder B<--disable-" "repo> die abzugleichenden Paketquellen ausdrücklich angeben\\&."
mit DNF5-Optionen → mit normalen DNF5-Optionen
s/ausdrücklich angeben/anpassen/
Oder ggf. auch freier "einschränken".
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"Download all repository metadata. The downloaded copy is instantly usable as "
"a repository without the need to run B<createrepo_c>\\&. When used with B<--"
"newest-only>, only the latest package versions are downloaded. However, the "
"metadata will still reference also older packages. To avoid issues caused by "
"missing RPM files, consider updating the metadata using B<createrepo_c --" "update>\\&. Otherwise, DNF will encounter errors when attempting to install "
"older packages."
msgstr ""
"lädt alle Paketquellen-Metadaten herunter\\&. Die heruntergeladene Kopie ist "
"direkt als Paketquelle verwendbar; es ist nicht nötig, B<createrepo_c> " "darauf auszuführen\\&. Wenn diese Option mit B<--newest-only> verwendet " "wird, werden nur die neuesten Pakete heruntergeladen, aber die Metadaten " "werden weiterhin auch ältere Pakete enthalten. Es kann sinnvoll sein, die " "Metadaten mit I<createrepo_c --update> zu aktualisieren, um aus den " "Metadaten die Pakete zu entfernen, deren zugehörige RPM-Dateien fehlen\\&. "
"Anderenfalls wird DNF mit einem Fehler wegen fehlender Dateien beendet, " "sobald es versucht, ältere Pakete herunterzuladen."
FIXME Somm full stop have \\&, some don't
das „wegen fehlender Dateien“ steht so nicht im Original, ggf. FIXME?
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"Remove packages that fail OpenPGP signature verification after downloading. "
"The command exits with a code of B<1> if at least one package is removed." msgstr ""
"entfernt Pakete, bei denen nach dem Herunterladen die Überprüfung der " "OpenPGP-Signatur fehlschlägt. Der Befehl wird mit dem Exit-Code B<1> " "beendet, sobald mindestens ein Paket entfernt wird."
Hier hast Du kein \\& vor den Satzpunkten ergänzt. Ggf. einheitlich.
Merke ich bei folgenden Absätzen nicht mehr an.
# FIXME reposync → B<reposync>
# FIXME B<\\&../packages_store/ → I<\\&../packages_store/
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"Defines the filesystem path prefix where reposync is allowed to write files. "
"If not specified, it defaults to the repository\\(aqs download path. This " "option is useful for repositories that use relative locations of packages " "leading outside of the repository directory (e.g., B<\\&../packages_store/" "foo.rpm>)."
msgstr ""
"gibt das Dateisystempfad-Präfix an, unter dem B<reposync> Dateien schreiben "
"darf. Falls nichts angegeben ist, ist die Vorgabe der Download-Pfad der " "Paketquelle. Dies ist für Paketquellen nützlich, die relative Paketorte " "außerhalb des Paketquellenverzeichnisses verwenden (zum Beispiel I<../" "packages_store/foo.rpm>."
Fehlende schließende Klammer am Ende.
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"Prints the URLs of the files that would be downloaded without actually " "downloading them."
msgstr ""
"gibt die URLs der Dateien an, die heruntergeladen werden würden, lädt aber "
"tatsächlich nichts herunter."
ggf. s/an/aus/
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann
[email protected]
Dipl.-Phys.
http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre":
http://www.ffii.de/
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmgjkAcACgkQQbqlJmgq 5nBCyQ//RXqEyabnZIihqXIHOR8qnwr2i8NL5qegXqcESGogo12megsrcSdFbtDG ylBlg38xOp5P4mmmEf7/ASKI3lLnqRLOmYuEjzH8AB+4++9V0oAj3gDXHrNZ0rG5 GTM+6kN0mwLumzTkr5qYwioaIKPlVnjLCxH+eyX1KRQ70H++Uues8NR+5ffidqYa NJh4Pq19iW7shTPnmFJKUso+20Y6ka1A/Bv810BET26vH2rhVs4lXrGxZJxFcgc3 6BI9enrz2nbQR91q9oDYrscbV0mDf83DHJD3/q17Zwvw5EJcEplDTUeeEUNE7cBR rqv23HIZG0xayi7aY5ymEOn9NboQiDiy7lnvIKoh6GxV5UHhh9ahAkVJZeAPfCHe Z6aqlZmezt+ytUTkYb4Gs5slLn758VkhWJnldHWVxIV8IgAVExxky/0LXyZyLajI m5Ig0eClbZg0LPn/y+s5yNIkp2mpylVG0lUBkOXt7ztVTk27E0EKLfTijnlS6q2f nCZ5q6BsOv5aeGAcFGdygWPuPseloqlP+i/7nkNTyDIL0MeZOUTVxbolsiBYuqLn e6MW/I+DbLin9UhQfUdL6AFoVbTvq8XEBPLLHar