#. type: Plain text"...in der Funktionsaufrufsignatur und dem Funktionsr�ckgabewert" w�re
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<getnetent_r>(), B<getnetbyname_r>(), and B<getnetbyaddr_r>() " "functions are the reentrant equivalents of, respectively, B<getnetent>(3), " "B<getnetbyname>(3), and B<getnetbynumber>(3). They differ in the way that " "the I<netent> structure is returned, and in the function calling signature " "and return value. This manual page describes just the differences from the "
"nonreentrant functions."
msgstr ""
"Die Funktionen B<getnetent_r>(), B<getnetbyname_r>() und B<getnetbyaddr_r>() "
"sind die reentranten �quivalente von B<getnetent>(3), B<getnetbyname>(3) bzw. "
"B<getnetbynumber>(3). Sie unterscheiden sich in der Art, wie die Struktur " "I<netent> zur�ckgeliefert wird und in der Funktionsaufrufsignatur und -" "R�ckgabewert. Diese Handbuchseite beschreibt nur die Unterschiede zu den " "nicht reentranten Funktionen."
#. I can find no information on the required/recommended buffer size;s/PUffer/Puffer/
#. the nonreentrant functions use a 1024 byte buffer -- mtk.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<buf> array is used to store the string fields pointed to by the " "returned I<netent> structure. (The nonreentrant functions allocate these " "strings in static storage.) The size of this array is specified in " "I<buflen>. If I<buf> is too small, the call fails with the error B<ERANGE>, "
"and the caller must try again with a larger buffer. (A buffer of length " "1024 bytes should be sufficient for most applications.)"
msgstr ""
"Das Feld I<Puf> wird zum Speichern der Zeichenkettenfelder verwandt, auf die "
"die zur�ckgelieferte Struktur I<netent> zeigt. (Die nicht reentranten " "Funktionen reservieren diese Zeichenketten in statischem Speicher.) Die " "Gr��e dieses Feldes wird in I<Pufl�n> angegeben. Falls I<Puf> zu klein ist, "
"schl�gt der Aufruf mit dem Fehler B<ERANGE> fehl und der Aufrufende muss es "
"mit einem gr��eren PUffer erneut versuchen. (Ein Puffer der L�nge 1024 byte "
"sollte f�r die meisten Anwendungen ausreichend sein.)"
#. getnetent.3 doesn't document any use of h_errno, but neverthelessIch w�rde s/gespeichert w�rde/gespeichert werden w�rde/ schreiben. Das
#. the nonreentrant functions no seem to set h_errno.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The buffer pointed to by I<h_errnop> is used to return the value that would "
"be stored in the global variable I<h_errno> by the nonreentrant versions of "
"these functions."
msgstr ""
"Der Puffer, auf den I<h_Fehlernumz> zeigt, wird dazu verwandt, den Wert " "zur�ckzuliefern, der in der globalen Variable I<h_errno> durch die nicht " "reentranten Versionen dieser Funktionen gespeichert w�rde."
#. type: Plain text"...in der Funktionsaufrufsignatur und dem Funktionsrückgabewert" wäre korrekt. Ich bin mir nicht sicher, ob die Kurzform nicht so wäre:
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<getnetent_r>(), B<getnetbyname_r>(), and B<getnetbyaddr_r>() " "functions are the reentrant equivalents of, respectively, B<getnetent>(3), "
"B<getnetbyname>(3), and B<getnetbynumber>(3). They differ in the way that "
"the I<netent> structure is returned, and in the function calling signature "
"and return value. This manual page describes just the differences from the "
"nonreentrant functions."
msgstr ""
"Die Funktionen B<getnetent_r>(), B<getnetbyname_r>() und B<getnetbyaddr_r>() "
"sind die reentranten Äquivalente von B<getnetent>(3), B<getnetbyname>(3) bzw. "
"B<getnetbynumber>(3). Sie unterscheiden sich in der Art, wie die Struktur "
"I<netent> zurückgeliefert wird und in der Funktionsaufrufsignatur und -" "Rückgabewert. Diese Handbuchseite beschreibt nur die Unterschiede zu den "
"nicht reentranten Funktionen."
"...in der Funktionsaufrufsignatur und dem -rückgabewert" oder sogar nur
"...in Funktionsaufrufsignatur und -rückgabewert".
Muss "-Rückgabewert" groß oder klein geschrieben werden?A
Muss das "nicht reentranten" oder "nicht-reentranten" heißen?
Ich werde mich mit den Bindestrichen nie anfreunden können.
#. I can find no information on the required/recommended buffer size;s/PUffer/Puffer/
#. the nonreentrant functions use a 1024 byte buffer -- mtk.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<buf> array is used to store the string fields pointed to by the " "returned I<netent> structure. (The nonreentrant functions allocate these "
"strings in static storage.) The size of this array is specified in " "I<buflen>. If I<buf> is too small, the call fails with the error B<ERANGE>, "
"and the caller must try again with a larger buffer. (A buffer of length " "1024 bytes should be sufficient for most applications.)"
msgstr ""
"Das Feld I<Puf> wird zum Speichern der Zeichenkettenfelder verwandt, auf die "
"die zurückgelieferte Struktur I<netent> zeigt. (Die nicht reentranten " "Funktionen reservieren diese Zeichenketten in statischem Speicher.) Die " "Größe dieses Feldes wird in I<Puflän> angegeben. Falls I<Puf> zu klein ist, "
"schlägt der Aufruf mit dem Fehler B<ERANGE> fehl und der Aufrufende muss es "
"mit einem größeren PUffer erneut versuchen. (Ein Puffer der Länge 1024 byte "
"sollte für die meisten Anwendungen ausreichend sein.)"
s/1024 byte/1024 Byte/ (wie in find(1) und anderen Seiten)
#. getnetent.3 doesn't document any use of h_errno, but neverthelessIch würde s/gespeichert würde/gespeichert werden würde/ schreiben. Das kann aber auch meinem "Sprachgefühl" geschuldet sein.
#. the nonreentrant functions no seem to set h_errno.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The buffer pointed to by I<h_errnop> is used to return the value that would "
"be stored in the global variable I<h_errno> by the nonreentrant versions of "
"these functions."
msgstr ""
"Der Puffer, auf den I<h_Fehlernumz> zeigt, wird dazu verwandt, den Wert " "zurückzuliefern, der in der globalen Variable I<h_errno> durch die nicht "
"reentranten Versionen dieser Funktionen gespeichert würde."
Hallo Christoph,
Danke f�r QS-Lesen.
Am Mon, Oct 28, 2024 at 07:51:52PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
#. type: Plain text"...in der Funktionsaufrufsignatur und dem Funktionsr�ckgabewert" w�re korrekt. Ich bin mir nicht sicher, ob die Kurzform nicht so w�re:
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<getnetent_r>(), B<getnetbyname_r>(), and B<getnetbyaddr_r>() " "functions are the reentrant equivalents of, respectively, B<getnetent>(3), "
"B<getnetbyname>(3), and B<getnetbynumber>(3). They differ in the way that "
"the I<netent> structure is returned, and in the function calling signature "
"and return value. This manual page describes just the differences from the "
"nonreentrant functions."
msgstr ""
"Die Funktionen B<getnetent_r>(), B<getnetbyname_r>() und B<getnetbyaddr_r>() "
"sind die reentranten �quivalente von B<getnetent>(3), B<getnetbyname>(3) bzw. "
"B<getnetbynumber>(3). Sie unterscheiden sich in der Art, wie die Struktur "
"I<netent> zur�ckgeliefert wird und in der Funktionsaufrufsignatur und -" "R�ckgabewert. Diese Handbuchseite beschreibt nur die Unterschiede zu den "
"nicht reentranten Funktionen."
"...in der Funktionsaufrufsignatur und dem -r�ckgabewert" oder sogar nur
Ge�ndert.
"...in Funktionsaufrufsignatur und -r�ckgabewert".
Muss "-R�ckgabewert" gro� oder klein geschrieben werden?A
Von der Logik w�re klein sinnvoller, ich war eher spontan bez�glich Lesbarkeit gefolgt.
Muss das "nicht reentranten" oder "nicht-reentranten" hei�en?
Ich werde mich mit den Bindestrichen nie anfreunden k�nnen.
Ich habe mal irgendwo (?) gelesen, dass nach nicht kein Bindestrich
k�me. Da ich da aber auch nicht sicher bin, kommentiere ich es bei
anderen nicht.
Wenn man also die Zeichenkette als Muss-Bindestrich interpretiert,
dann ist "...-Rückgabewert" richtig. Ich bin mir aber nicht sicher,
ob diese Interpretation korrekt ist.
| Sysop: | Keyop |
|---|---|
| Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
| Users: | 715 |
| Nodes: | 16 (2 / 14) |
| Uptime: | 37:40:58 |
| Calls: | 12,109 |
| Files: | 15,006 |
| Messages: | 6,518,371 |