--oGHg1JNPsxeXzyL9
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Hallo Mit�bersetzer,
Hallo Mit�bersetzer,
h�tte jemand Zeit und Lust die Vorlage zu �bersetzen?
https://i18n.debian.org/material/po/unstable/main/m/miniflux/debian/po/miniflux_2.1.1-1_templates.pot.gz
Im Anhang ist meine �bersetzung. Bitte kontrolliert, ob alles so passt
oder ob Verbesserungsbedarf besteht.
Zur �bersetzung von "admin account" und "user account":
Hier wollte ich erst "Administrator-Zugang" und "Benutzer-Zugang" als �bersetzung nehmen. In sehr vielen deutschen Handbuchseiten ist aber der Begriff "Benutzerkonto" verwendet. Deshalb habe ich meine erste Idee
angepasst und "Administratorkonto" und "Benutzerkonto" eingesetzt. In
anderen Zusammenh�ngen und mit anderen Begriffen sind oft Bindestriche verwendet. Ich habe aber die Formatierung von bestehenden Seiten
�bernommen, h�tte aber keine Probleme, davon abzuweichen.
Viele Gr��e,
Christoph
--
Ist die Katze gesund
schmeckt sie dem Hund.
--oGHg1JNPsxeXzyL9
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Disposition: attachment; filename="miniflux_2.1.1-1.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the miniflux package.
# Copyright � of this file:
# Christoph Brinkhaus <
[email protected]>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: miniflux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
[email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-23 15:28+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-29 16:30+0200\n"
"Last-Translator: Christoph Brinkhaus <
[email protected]>\n" "Language-Team: German <
[email protected]>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Would you like to create