• [MAJ] po-debconf://debian-edu-router/de.po

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Fri Apr 28 19:50:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Daniel,
    die Übersetzung von debian-edu-router ist veraltet, übernimmst Du
    die Aktualisierung? Es sind sieben Zeichenketten zu aktualisieren.

    https://i18n.debian.org/material/po/unstable/main/d/debian-edu-router/debian/po/debian-edu-router_2.12.6_de.po.gz

    Es wäre nett, wenn Du das wg. des laufenden Freezes kurzfristig
    machen könntest oder mir erlaubst, es zu machen (ich lasse Dich
    natürlich als Übersetzer drin). Auch sollte die Übersetzung hier
    einmal QS gelesen werden, mir sind bereits beim kurzen reinschauen
    mehrere Dinge, die korrigiert werden sollten, aufgefallen.

    Vielen Dank & Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann [email protected]
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmRMBxsACgkQQbqlJmgq 5nAIeA//fiCf2wgQO6VTQY4ohzraImZHQ9lYVQYl4hwLih6ugTlsaUAySQX6Nuh+ gdaespeJLNmxmIobSRxs0tTbf1FJQ0mnldc/Rb7Iu3j9uZ/hv6cGySueOdS2ZzdU WfEyEFGysfMqzl4xHMu5C1naT5FMJT8+wqalPCPMSGToGONDXI39WCHC6adMQUTt H6LITflrPvFxM/oNd11n6ZvIiqS0LKYpYCup9fqiflp144WfJD571nABCfGK+23s MPn282+PmRTSMvUKhDFE9m/x31p22HZK5sir21+QpelaszOB3LMp+Ir1lXvAE9wz xU+w64TYugVvFSfx3aBabHgUmKFz3arinnTSge+dJA+8rLFIVpP/4Z0G6nYqmyQZ 2/UhlKqpVwGOXGUBTlDIc3+YhgCfLQHd7KP4CdaG2R0uIOV1PE6anqKLfk7cUZBd nQv7QP13ECGTkCwwod+r/84xmS6726uwkxqZz4bviP0d/DoP72LbLPLYviawJErl yzB9ABlcfYYRL8eeAU7a6xX4jTL6D3FrNPk8stKv3tBu5KkT/IjqEyv+wYqaxpdj xAj3iADMRwmtYtFne3YgZk4SIzjwZ7Vd7k93v3j
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sun Apr 30 21:30:01 2023
    Am Sun, Apr 30, 2023 at 07:56:15PM +0200 schrieb Daniel Teichmann:

    Hallo Daniel,

    im Anhang findest Du eine �berarbeitete Version von der d-e-r .po Datei.

    Am 28.04.23 um 19:49 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Daniel,
    die �bersetzung von debian-edu-router ist veraltet, �bernimmst Du
    die Aktualisierung? Es sind sieben Zeichenketten zu aktualisieren.

    https://i18n.debian.org/material/po/unstable/main/d/debian-edu-router/debian/po/debian-edu-router_2.12.6_de.po.gz

    Es w�re nett, wenn Du das wg. des laufenden Freezes kurzfristig
    machen k�nntest oder mir erlaubst, es zu machen (ich lasse Dich
    nat�rlich als �bersetzer drin). Auch sollte die �bersetzung hier
    einmal QS gelesen werden, mir sind bereits beim kurzen reinschauen
    mehrere Dinge, die korrigiert werden sollten, aufgefallen.

    Ich bin zwar nicht Helge, habe aber doch mal das Dokument gelesen.
    Die meisten Anmerkungen betreffen Tippfehler oder Vorschl�ge zur
    Umstellung von S�tzen.

    Viele Gr��e,
    Christoph

    msgid ""
    "ERROR: The networking cables were not unplugged and/or an 'Uplink' interface "
    "could not be determined. Please try again."
    msgstr ""
    "FEHLER: Die Netzwerkkabel wurden nicht abgezogen und/oder eine 'Uplink'-" "Schnittstelle konnte nicht ermittelt werden. Bitte versuche es erneut."
    s/versuche es/versuchen Sie es/
    In anderen Passagen wird die Du-Form ebenfalls vermieden.
    Weiter unten ist die Wortwahl "Bitte erneut versuchen".

    msgid ""
    "IPv4 / IPv6 forwarding will only be enabled if the specific IP protocol " "version is configured and enabled."
    msgstr ""
    "IPv4 / IPv6 Weiterleitung werden nur eingeschaltet, wenn die spezifische IP-"
    "Version konfiguriert und eingeschaltet wurde."
    1. Entweder Einzahl oder Mehrzahl:
    "Weiterleitung wird" oder "Weiterleitungen werden".
    2. Vielleicht s/spezifische IP-Version/entsprechende IP-Version/.
    Das ist nur ein Vorschlag.

    msgid ""
    "STEP-BY-STEP - connect network cables step-by-step and automatically assign "
    "network interfaces this way"
    msgstr ""
    "SCHRITT-F�R-SCHRITT - alle Netzwerkkabel werden Schritt-f�r-Schritt " "verbunden und so werden alle Netzwerkschnittstellen automatisch zugeordnet"
    Vielleicht sind zwei S�tze besser. Vorschlag:
    "Schritt-f�r-Schritt verbunden. Damit werden alle ..."

    msgid ""
    "(1) ALL-CONNECTED - All network interfaces are already connected and you " "know which interface you want to use for what network type."
    msgstr ""
    "(1) ALLE-VERBUNDEN - Alle Netzwerkschnittstellen sind bereits verbunden und "
    "Sie wissen, welche Schnittstelle sie welchem Netzwerktyp zuordnen wollen."
    s/Schnittstelle sie.../Schnittstelle Sie/ wegen der Anrede. Das ist
    weiter unten richtig.

    msgid ""
    "(4) SKIP-NETWORK-SETUP - Don't configure networking via this package, at " "all. Skip network configuration."
    msgstr ""
    "(4) NETZWERKEINRICHTUNG-�BERSPRINGEN - Die Netzwerkeinstellungen gar nicht " "�ber diesen Dialog konfigurieren. Die Netzwerkkonfiguration soll " "�bersprungen werden."
    Vorschlag: s/gar nicht/nicht/.

    msgid "WiFi-Students"
    msgstr "WiFi-Sch�ler:innen"
    Muss man unbedingt gendern?

    msgid "Shall VLANs be used on the internal network?"
    msgstr "Sollen VLANs genutzt werden im internen Netzwerk?"
    Umstellung: "Sollen VLANs im internen Netzwerk genutzt werden?"

    msgid "Please connect the network cable of the 'WiFi-Guests' interface, now." msgstr ""
    "Bitte stecken Sie jetzt das Netzwerkkabel des 'WiF-G�ste' Netzwerks in die " "daf�r vorgesehene Netzwerkschnittstelle."
    s/WiF/WiFi

    msgid ""
    "When configuring a static IPv4 address on the 'Uplink' network interface, it "
    "is required to provide an IPv4 gateway address. The gateway address needs to "
    "be reachable within the 'Uplink' network's IPv4 subnet."
    msgstr ""
    "Wird die 'Uplink'-Netzwerkschnittstelle mit einer statischen IPv4-Adresse " "konfiguriert, dann ist die Angabe einer IPv4-Gatewayadresse erforderlich. " "Die Gatewayadresse muss erreichbar sein innerhalb des IPv4-Subnetzes des " "'Uplink'-Netzwerks."
    Vertauschung:
    "Die Gatewayadresse muss innerhalb des IPv4-Subnetzes des "
    "'Uplink'-Netzwerks erreichbar sein."

    msgid ""
    "When configuring a static IPv6 address on the 'Uplink' network interface, it "
    "is required to provide an IPv6 gateway address. The gateway address needs to "
    "be reachable within the 'Uplink' network's IPv6 subnet or via the " "interface's IPv6 link-local address."
    msgstr ""
    "Wird die 'Uplink'-Netzwerkschnittstelle mit einer statischen IPv6-Adresse " "konfiguriert, dann ist die Angabe einer IPv6-Gatewayadresse erforderlich. " "Die Gatewayadresse muss erreichbar sein innerhalb des IPv6-Subnetzes des " "'Uplink'-Netzwerks."
    Vertauschung: (wie oben)
    "Die Gatewayadresse muss innerhalb des IPv6-Subnetzes des "
    "'Uplink'-Netzwerks erreichbar sein."

    msgid ""
    "If DNS upstream servers are provided here, they will also be used for " "forwarding DNS queries to from the internal networks if selected so in a " "later configuration query."
    msgstr ""
    "Falls DNS-Upstream-Server hier eingetragen werden, dann werden diese auch " "f�r die Weiterleitung von DNS-Anfragen aus internen Netzwerken verwendet, " "wenn dies in einem sp�teren Konfigurationsdialog entsprechend ausgew�hlt " "sein wird."
    s/sein wird/wird/ sicher bin ich mir aber nicht.

    msgid ""
    "Internal addresses/networks which are declared trustworthy can directly " "connect to the internet even if its network is configured to block direct " "internet access."
    msgstr ""
    "Interne Adressen/Netzwerke welche als Vertrauensw�rdig eingestuft werden, " "k�nnen direkt ins Internet verbinden auch wenn deren Netzwerk eigentlich so "
    "eingestellt ist, dass es direkten Internetzugriff blockiert."
    s/Vetrauensw�rdig/vertrauensw�rdig/
    Wenn mit Vertrauensw�rdig als Status und nicht als Adjektiv gemeint
    ist, dann ist die Gro�schreibung in Ordnung.
    msgid ""
    "Internal/external network interfaces via which it is permitted to log into " "this host via SSH."
    msgstr ""
    "Interne/externe Netzwerkschnittstellen �ber die es erlaubt ist, sich per SSH "
    "auf diesem Host einzuloggen."
    s/�ber/f�r/ ?

    "NOTE: To fully make incoming SSH connections operational, make sure the SSH "
    "service is installed and enabled."
    msgstr ""
    "HINWEIS: Um eingehende SSH-Verbindungen voll funktionsh�hig zu machen, " "stellen Sie sicher, dass der SSH-Dienst installiert und aktiviert ist."
    s/funktionsh�hig/funktionsf�hig/

    msgid ""
    "This host can act as DHCPv4 server for all or some of the enabled internal " "networks. Please select for which internal network the DHCPv4 service shall "
    "be enabled."
    msgstr ""
    "Dieser Rechner kann als DHCPv4-Server fungieren f�r alle oder einige der " "aktivierten internen Netzwerke. Bitte w�hlen Sie aus, f�r welche internen " "Netzwerke der DHCPv4-Dienst aktiviert werden soll."
    Umstellung:
    "Dieser Rechner kann als DHCPv4-Server f�r alle oder einige der "
    "aktivierten internen Netzwerke fungieren. Bitte w�hlen Sie aus, f�r welche internen "

    msgid ""
    "This host can act as DHCPv6 network parameter server for all or some of the "
    "enabled internal networks. Please select for which internal network the " "DHCPv6 service shall be enabled."
    msgstr ""
    "Dieser Rechner kann als DHCPv6-Server f�r Netzwerkparameter fungieren for " "alle oder einige der aktivierten, internen Netzwerke. Bitte w�hlen Sie aus, "
    "f�r welche internen Netzwerke der DHCPv6-Dienst aktiviert werden soll."
    Umstellung und zwei Tippfehler:
    "Dieser Rechner kann als DHCPv6-Server f�r Netzwerkparameter f�r "
    "alle oder einige der aktivierten, internen Netzwerke fungieren. Bitte w�hlen Sie aus, "


    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCgAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmROwK8ACgkQIXCAe2OO ngL+zAv+LaFj2y6ukytYY/W5yAvSvCEBiVTyq0Vcdd1jq5oOWjRpuhsYV3dWqd2L R2nJajgPepsqlLRxC3GjdhCYtRoBUr38B/hrGy2WSxYRrHv6QfO/3ESjWfSIjdPs SapumKkdF65ryvWischDFAjkBSUOpyU5PV+vzuQ4BiInaBH8yJSZZfE4ww65NCR1 b+3cjij46CQ/Ufe8TQmZmyCNitoglM0RYEUdJIzq9OD3Epzd4cXFEmfHVyUaSfnb 6WNNRdhHshr+gNtogkV++GKoDHDuOqeduAEJHVyjnI9b0d6qXFStGoUcN38OMeRM sUgmpQSAG7iDHglzMZ4iIPNi7RSDu5DJN+/mRBGo7ot/N+MAvgKcgu8Rgg+0fI15 x+KZfaKFoNSQNE/QcTA6TxtYOmZ6yk/V50kS5jyDXMlrtaCLaIetqd3yvLxpOSNa fekCkMb9CT8ZAVsKAZ/EVoGkXpCG08JEzVzCmLloFXGKHdhnqZ5f7hoyOtRbWsNn
    /Q6V6zYs
    =o9lO
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Tue Apr 1 22:10:01 2025
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Daniel,
    möchtest Du die Übersetzung aktualisieren?

    Aktuell ist sie bei 83% (426t;67f;17u).

    Du findest sie aktuell unter https://i18n.debian.org/material/po/unstable/main/d/debian-edu-router/debian/po/debian-edu-router_2.13.0~beta3_de.po.gz

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann [email protected]
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmfsR5wACgkQQbqlJmgq 5nBonBAArJoza0RaOCgGBnxsjihcrdGnET6LVJKruwbe4/Jen3Zr9jnfeUkgm/G0 SMyPQQoWOgqnFeCXNlTUHgihn3wIegXnxggD0iIFW88FJtVVOCJg7UohKc8QhT22 cCSDU3Ex1r44MnqTsHUoX/orQ6ooLbbmxQTgr+3yCVvwLjWxrNekxqjdF8AzGhwp N8Yg1pNExBVawRc4Jtji+LgQdf/3BjH4xCXuYjQMpwr+x3id10AEqjp7GTyizAPt j6IYyacl/qhpVdiSC3EH3rCaOAZGOVeEqvNOhofIjTr4UQkz0HEh0uqQrBWfrsjv C0IOYtxTTx5E5TNiwsvIgACDmufCVIpMVOpILgESj3HTQO+9jYbMUOb7j2hfU+ym ECHlLi61LVudu7PkKv76PZbuLnIK6H9G8my3FSDkio4mLZb/se5/lP8bLIE/iOoW mVo0x1vW9OZSy/fQBI+4oLY6dhD4npvA9/D0lDslmTNfKITmVc7KiamM220MGl+4 axzzLdzhCIT1SwZw23lDghFOLzy77n2ZME9ESI4b8S2wAmRYcsX4OO7W7KLJ/ltY 05cOFkDThMxofJFfSbjVjj+9nFECl6GVWnSR4Wi
  • From Daniel Teichmann@21:1/5 to Helge Kreutzmann on Thu Apr 10 11:30:01 2025
    This is a multi-part message in MIME format.
    Hey Helge,

    Ja das übernehme ich :)
    Danke für eure Mühen!

    Liebe Grüße,
    Daniel

    On 01.04.25 22:07, Helge Kreutzmann wrote:

    Hallo Daniel,
    möchtest Du die Übersetzung aktualisieren?

    Aktuell ist sie bei 83% (426t;67f;17u).

    Du findest sie aktuell unter https://i18n.debian.org/material/po/unstable/main/d/debian-edu-router/debian/po/debian-edu-router_2.13.0~beta3_de.po.gz

    Viele Grüße

    Helge

    -- Daniel Teichmann DAS-NETZWERKTEAM Telefon: 0176 322 774 51 GnuPG Key
    ID: 0x8100A778 [email protected], https://das-netzwerkteam.de

    ​
    <!DOCTYPE html>
    <html>
    <head>

    <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
    <title></title>
    <meta charset="utf-8">
    </head>
    <body>
    <div class="markdown-here-wrapper">
    <p
    style="margin-block: 0px 20.4px; margin-bottom: 20.4px; margin-top: 0px;">Hey
    Helge,</p>
    <p
    style="margin-block: 0px 20.4px; margin-bottom: 20.4px; margin-top: 0px;">Ja
    das übernehme ich :)<br>
    Danke für eure Mühen!</p>
    <p
    style="margin-block: 0px 20.4px; margin-bottom: 20.4px; margin-top: 0px;">Liebe
    Grüße,<br>
    Daniel</p>
    <p
    style="margin-block: 0px 20.4px; margin-bottom: 20.4px; margin-top: 0px;">On
    01.04.25 22:07, Helge Kreutzmann wrote:</p>
    <blockquote type="cite"
    style="border-block-color: rgb(119, 119, 119); border-bottom-color: rgb(119, 119, 119); border-inline-color: rgb(114, 159, 207) rgb(119, 119, 119); border-inline-start: 2px solid rgb(114, 159, 207); border-left: 2px solid rgb(114, 159, 207); border-right-
    color: rgb(119, 119, 119); border-top-color: rgb(119, 119, 119); caret-color: rgb(119, 119, 119); color: rgb(119, 119, 119); column-rule-color: rgb(119, 119, 119); margin-block: 9.11667px; margin-bottom: 9.11667px; margin-inline: 0px; margin-left: 0px;
    margin-right: 0px; margin-top: 9.11667px; outline-color: rgb(119, 119, 119); padding-block: 3.64667px; padding-bottom: 3.64667px; padding-inline: 9.11667px; padding-left: 9.11667px; padding-right: 9.11667px; padding-top: 3.64667px; quotes: none; text-
    decoration-color: rgb(119, 119, 119); text-emphasis-color: rgb(119, 119, 119);">
    <div class="external-content" id="extcontent-0" style="border-block-color: rgb(119, 119, 119); border-bottom-color: rgb(119, 119, 119); border-inline-color: rgb(119, 119, 119); border-left-color: rgb(119, 119, 119); border-right-color: rgb(119, 119, 119); border-top-color: rgb(119, 119, 119); caret-
    color: rgb(119, 119, 119); color: rgb(119, 119, 119); column-rule-color: rgb(119, 119, 119); outline-color: rgb(119, 119, 119); quotes: none; text-decoration-color: rgb(119, 119, 119); text-emphasis-color: rgb(119, 119, 119);">
    <pre class="moz-quote-pre" wrap="">Hallo Daniel,
    möchtest Du die Übersetzung aktualisieren?

    Aktuell ist sie bei 83% (426t;67f;17u).

    Du findest sie aktuell unter
    <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://i18n.debian.org/material/po/unstable/main/d/debian-edu-router/debian/po/debian-edu-router_2.13.0~beta3_de.po.gz">https://i18n.debian.org/material/po/unstable/main/d/debian-edu-router/debian/po/debian-edu-
    router_2.13.0~beta3_de.po.gz</a>

    Viele Grüße

    Helge

    </pre>
    </div>
    </blockquote>
    <pre cols="72" class="moz-signature"
    style="font-family: Consolas, Inconsolata, Courier, monospace; font-size: 17px; line-height: 20.4px; margin-block: 20.4px; margin-bottom: 20.4px; margin-top: 20.4px; opacity: 0.6;"><div
    class="external-content" id="extcontent-1"
    style="font-family: Consolas, Inconsolata, Courier, monospace; line-height: 20.4px; white-space: pre;">--
    Daniel Teichmann
    DAS-NETZWERKTEAM
    Telefon: 0176 322 774 51
    GnuPG Key ID: 0x8100A778
    <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>, <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://das-netzwerkteam.de">https://das-netzwerkteam.de</a></div></pre>
    <div title="MDH:PHA+SGV5IEhlbGdlLDwvcD48cD5KYSBkYXMgw7xiZXJuZWhtZSBpY2ggOik8YnI+RGFua2UgZsO8ciBldXJlIE3DvGhlbiE8YnI+PC9wPjxwPkxpZWJlIEdyw7zDn2UsPGJyPkRhbmllbDxicj48L3A+
    PGRpdiBjbGFzcz0ibW96LWNpdGUtcHJlZml4Ij5PbiAwMS4wNC4yNSAyMjowNywgSGVsZ2UgS3JldXR6bWFubiB3cm90ZTo8YnI+PC9kaXY+
    PGJsb2NrcXVvdGUgdHlwZT0iY2l0ZSIgY2l0ZT0ibWlkOloteEhuOUNETFAzcWgzcVJAbWVpbmZqZWxsLmhlbGdlZmplbGx0ZXN0LmRlIj48cHJlIHdyYXA9IiIgY2xhc3M9Im1vei1xdW90ZS1wcmUiPkhhbGxvIERhbmllbCwKbcO2Y2h0ZXN0IER1IGRpZSDDnGJlcnNldHp1bmcgYWt0dWFsaXNpZXJlbj8KCkFrdHVlbGwgaXN0IHNpZSB
    iZWkgODMlICg0MjZ0OzY3ZjsxN3UpLgoKRHUgZmluZGVzdCBzaWUgYWt0dWVsbCB1bnRlcgpodHRwczovL2kxOG4uZGViaWFuLm9yZy9tYXRlcmlhbC9wby91bnN0YWJsZS9tYWluL2QvZGViaWFuLWVkdS1yb3V0ZXIvZGViaWFuL3BvL2RlYmlhbi1lZHUtcm91dGVyXzIuMTMuMH5iZXRhM19kZS5wby5negoKVmllbGUgR3LDvMOfZQoKIC
    AgICAgICAgICAgIEhlbGdlCgo8L3ByZT48L2Jsb2NrcXVvdGU+ PHByZSBjbGFzcz0ibW96LXNpZ25hdHVyZSIgY29scz0iNzIiPi0tIApEYW5pZWwgVGVpY2htYW5uCkRBUy1ORVRaV0VSS1RFQU0KVGVsZWZvbjogMDE3NiAzMjIgNzc0IDUxCkdudVBHIEtleSBJRDogMHg4MTAwQTc3OApkYW5pZWwudGVpY2htYW5uQGRhcy1uZXR6d2Vya3RlYW0uZGUsIGh0dHBzOi8vZGFzLW5ldHp3ZXJrdGVhbS5kZTw
    vcHJlPjx1bCBjbGFzcz0iZHJvcGRvd24tbWVudSB0ZXh0Y29tcGxldGUtZHJvcGRvd24iIHN0eWxlPSJkaXNwbGF5OiBub25lOyBwb3NpdGlvbjogYWJzb2x1dGU7IHotaW5kZXg6IDEwMDA7IiBjb250ZW50ZWRpdGFibGU9ImZhbHNlIj48L3VsPg=="
    aria-hidden="true"
    style="font-size: 0px; padding: 0px; margin: 0px; block-size: 0px; height: 0px; inline-size: 0px; max-block-size: 0px; max-height: 0px; max-inline-size: 0px; max-width: 0px; overflow-block: hidden; overflow-inline: hidden; overflow: hidden; width: 0px;"
    class="mdhr-raw">&amp;#8203;</div>
    </div>
    </body>
    </html>

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Thu Apr 10 16:40:02 2025
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Daniel,
    Am Thu, Apr 10, 2025 at 11:04:06AM +0200 schrieb Daniel Teichmann:
    Ja das übernehme ich :)
    Danke für eure Mühen!

    Super.

    Mein Vorschlag wäre, dass Du die Übersetzung hier auch einmal QS-Lesen lässt, das hat sich sehr bewährt.

    Viele Grüße

    Helge

    On 01.04.25 22:07, Helge Kreutzmann wrote:
    möchtest Du die Übersetzung aktualisieren?
    Aktuell ist sie bei 83% (426t;67f;17u).

    Du findest sie aktuell unter https://i18n.debian.org/material/po/unstable/main/d/debian-edu-router/debian/po/debian-edu-router_2.13.0~beta3_de.po.gz

    --
    Dr. Helge Kreutzmann [email protected]
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmf31fYACgkQQbqlJmgq 5nBqtw/+OT58J7Y07DLfvTHKdTNiYJpBDOnP8VY8XXKU2QQCJj/sgRM15jll+L6e Zfppf91rxxrikjwwdYOewdqd+wTnUFxjLrot5pMPSSDwSvKnyrDhKrzyT7+YAFYu AJQYPs4wvo5zy3oQ+t/GIveyNF9Gj60Ty+qUJZy77zkLGKXuTmf20pou1QEgmkLO nWX+NKBbvRzqMM+q90LaXpYXQP7jqC0a/otw76pkXXdMZyF+ijvZRl5v1DvORrsW 0LF7ckjHCuvZZNMntQl27eZGOeJ7SaLM+nF+s6/NHlKlbW7KTSydkL/jMKNlXOGi EPhJey6aompPL58aud68yOClnXQtNrp7ihyLF3qPyt0URTIVodZGWU5b2cvf1RTJ M/QAISouP9rS+Ymq3KNJ2UsMwDPNun7QUqKkLH6SNfSbTuumkSaJui5fPlrrbdjS TBsVBK1ZHLiR/7zPlGwkXOIl9I3We5YVDbSNnGglvJSCSQP2Xmzo6DjYqwrD0/7B aQzwJa/rkeFK41cd6LTKB55yjp2lyPp5iNhhYlTCXZNbJAGA3TK4zSWG0+6N1JXa l6GEInjk9dCXmkkHQJH70sZgp0BIymQcRhZ0HfM
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Wed Apr 30 10:40:01 2025
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Daniel,
    Am Thu, Apr 10, 2025 at 02:30:14PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Daniel,
    Am Thu, Apr 10, 2025 at 11:04:06AM +0200 schrieb Daniel Teichmann:
    Ja das übernehme ich :)
    Danke für eure Mühen!

    Super.

    Wann machst Du das? Trixie ist im Freeze, und daher bleibt nicht mehr
    so viel Zeit. Wenn Du Hilfe brauchst, dann melde Dich, ggf. kann das
    hier auf der Liste jemand übernehmen. (Es ist vollkommen i.O., „real life“™ schlägt manchmal einfach zu, das (temporär) abzugeben.)

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann [email protected]
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmgR4BMACgkQQbqlJmgq 5nCZPA//ZbWNtS0oYsB0/EfEuEVfaRe1WsEzR2tcd7kbpiFAdem1C6ARVd4ttUKo Ui496IPtIutML+rzucUj1sU1WPj4nwZp76WQ+ZGGZIR5OR+LkaWyyAfXKbYf+rBU WPXOrA4DLzF7zld5OWaeG9U6As5s/izTPz5TqraPW/thmk8ryE/KCzSrhtUfm8D5 5V3We5vSjAfGsLNXMkMdh55S2kKaHJHaakr60vF/o3CCZpzKrwUICMGmmCMQt9OJ XNP9tg8WlqMorFSaQLyd3murqhE+iDVdQJraTvRkHtbd28D+r4846jhfUhrrI7Bu d+u2hl5UuXDgH5E5ZXHDXy+l8hrU1bpOSvXBYPGaK2NRprmd0Pp4d0sZkUmzQyOr AYJKBFlrj6BfKXJKrLQgMtmlKr/Y/rSAz06aODqfx/i0tytgqT1/lH00n1PvRaN+ C+uaZxNTIlJlXiIaMkPV3pcJAb4NwXYidjptWvLtFks3v89aJ3eNEiI+i3T9XlnM Womtcro85MBbp4Nk55CsxjbYIJuyhJsvE/ylUuommvxA48CvVrNp12HNcBl2IHW2 YcFxxvW40uUeLOz/FER1xTaA3ROEOYpYWDcpJMH
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Wed Apr 30 11:20:01 2025
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Daniel,
    Am Wed, Apr 30, 2025 at 11:10:59AM +0200 schrieb Daniel Teichmann:
    Es gab ein umfangreiches Review der englischen Templates. Das muss natürlich vorher in den Code gemergt werden,
    bevor wir so richtig anfangen können mit den deutschen Übersetzungen.

    Ok.

    Die Änderungen werde ich heute mergen. Ich bitte Mike Gabriel darum, dass ASAP nach Debian hochzuladen.

    Soll ich (oder möchtest Du) dann einen »call for translations«
    aufrufen, damit möglichst schnell alle Übersetzungen aktualisiert
    werden? Wenn ich es machen soll, würden 14-Tage in Euren Zeitrahmen
    passen?

    Liebe Grüße aus Spanien,

    Dito, nur aus dem schönden Deutschland.

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann [email protected]
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmgR6c8ACgkQQbqlJmgq 5nChow/9HmbH1In/XXPy96blDyWKt5vCBeTVGaSpe/OhfZzHzFDDRJgFeiQ+uVdn jL4CifGwGcnV86onrSOwvpiURQggaQ5Ut4dAe1xImoVf5niG4HGvkdWlqO0A1FjF wWQFcqiR7tjft2992KewneWG5Exikv0GlS3nxIhWQgP297wg5CnK7MW4UCKj1NNX yk5Ve4navH0uWrVqX6nwqGHoyzFQGBYH+qsQDranxxvTlgiFpNpT9RZgT0qv/rgd uTw1su7ceQ6T+HoFg/CQ86LKykdKg9LzZAf7jeG7uQ0Kq+0odygvwphbtaLgN5uv ixi3js08FRnWm04B1Ngg/CgEVYlX3RFzs1tUt2uGew1rTQuU2ueIYaq00cjWtKSG 0erUahcbd8gaw9A6qc3H5curL+Rw4XDXYf3MotRSkMK/4kTYMJXfMAJ18b5YSA5x elo57TOGZ3Q32Yskczicq7nHkb0rh5K0UW0+EuJbqkm+QMPNVcQWPk+EBdOE4qnq HnJ5MqUZlS+jRZj+M/eEKueoHZc67CcsFvumrW8CWMRdUBjRinLlaFt/9QJF+f5t iLs9pLzKwOBvz85OQNv12G+gEep9UoHFcaCXIIm
  • From Daniel Teichmann@21:1/5 to Helge Kreutzmann on Wed Apr 30 11:30:02 2025
    This is a multi-part message in MIME format.
    Moin Helge,

    Es gab ein umfangreiches Review der englischen Templates. Das muss
    natürlich vorher in den Code gemergt werden,
    bevor wir so richtig anfangen können mit den deutschen Übersetzungen.

    Die Änderungen werde ich heute mergen. Ich bitte Mike Gabriel darum,
    dass ASAP nach Debian hochzuladen.

    https://lists.debian.org/debian-l10n-english/2025/03/msg00005.html

    Liebe Grüße aus Spanien,
    Daniel

    On 30.04.25 10:32, Helge Kreutzmann wrote:

    Hallo Daniel,
    Am Thu, Apr 10, 2025 at 02:30:14PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Daniel,
    Am Thu, Apr 10, 2025 at 11:04:06AM +0200 schrieb Daniel Teichmann:
    Ja das übernehme ich :)
    Danke für eure Mühen!
    Super.
    Wann machst Du das? Trixie ist im Freeze, und daher bleibt nicht mehr
    so viel Zeit. Wenn Du Hilfe brauchst, dann melde Dich, ggf. kann das
    hier auf der Liste jemand übernehmen. (Es ist vollkommen i.O., „real life“™ schlägt manchmal einfach zu, das (temporär) abzugeben.)

    Viele Grüße

    Helge

    -- Daniel Teichmann DAS-NETZWERKTEAM Telefon: 0176 322 774 51 GnuPG Key
    ID: 0x8100A778 [email protected], https://das-netzwerkteam.de

    &#8203;
    <!DOCTYPE html>
    <html>
    <head>

    <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
    <title></title>
    <meta charset="utf-8">
    </head>
    <body>
    <div class="markdown-here-wrapper">
    <p
    style="margin-block: 0px 20.4px; margin-bottom: 20.4px; margin-top: 0px;">Moin
    Helge,</p>
    <p
    style="margin-block: 0px 20.4px; margin-bottom: 20.4px; margin-top: 0px;">Es
    gab ein umfangreiches Review der englischen Templates. Das muss
    natürlich vorher in den Code gemergt werden,<br>
    bevor wir so richtig anfangen können mit den deutschen
    Übersetzungen.</p>
    <p
    style="margin-block: 0px 20.4px; margin-bottom: 20.4px; margin-top: 0px;">Die
    Änderungen werde ich heute mergen. Ich bitte Mike Gabriel darum,
    dass ASAP nach Debian hochzuladen.</p>
    <p
    style="margin-block: 0px 20.4px; margin-bottom: 20.4px; margin-top: 0px;"><a href="https://lists.debian.org/debian-l10n-english/2025/03/msg00005.html" style="border-block-color: rgb(11, 108, 218); border-bottom-color: rgb(11, 108, 218); border-inline-color: rgb(11, 108, 218); border-left-color: rgb(11, 108, 218); border-right-color: rgb(11, 108, 218); border-top-color: rgb(11, 108, 218); caret-color:
    rgb(11, 108, 218); color: rgb(11, 108, 218); column-rule-color: rgb(11, 108, 218); outline-color: rgb(11, 108, 218); text-decoration-color: rgb(11, 108, 218); text-decoration-line: underline; text-emphasis-color: rgb(11, 108, 218);"
    class="moz-txt-link-freetext">https://lists.debian.org/debian-l10n-english/2025/03/msg00005.html</a></p>
    <p
    style="margin-block: 0px 20.4px; margin-bottom: 20.4px; margin-top: 0px;">Liebe
    Grüße aus Spanien,<br>
    Daniel</p>
    <p
    style="margin-block: 0px 20.4px; margin-bottom: 20.4px; margin-top: 0px;">On
    30.04.25 10:32, Helge Kreutzmann wrote:</p>
    <blockquote type="cite"
    style="border-block-color: rgb(119, 119, 119); border-bottom-color: rgb(119, 119, 119); border-inline-color: rgb(114, 159, 207) rgb(119, 119, 119); border-inline-start: 2px solid rgb(114, 159, 207); border-left: 2px solid rgb(114, 159, 207); border-right-
    color: rgb(119, 119, 119); border-top-color: rgb(119, 119, 119); caret-color: rgb(119, 119, 119); color: rgb(119, 119, 119); column-rule-color: rgb(119, 119, 119); margin-block: 9.11667px; margin-bottom: 9.11667px; margin-inline: 0px; margin-left: 0px;
    margin-right: 0px; margin-top: 9.11667px; outline-color: rgb(119, 119, 119); padding-block: 3.64667px; padding-bottom: 3.64667px; padding-inline: 9.11667px; padding-left: 9.11667px; padding-right: 9.11667px; padding-top: 3.64667px; quotes: none; text-
    decoration-color: rgb(119, 119, 119); text-emphasis-color: rgb(119, 119, 119);">
    <div class="external-content" id="extcontent-0" style="border-block-color: rgb(119, 119, 119); border-bottom-color: rgb(119, 119, 119); border-inline-color: rgb(119, 119, 119); border-left-color: rgb(119, 119, 119); border-right-color: rgb(119, 119, 119); border-top-color: rgb(119, 119, 119); caret-
    color: rgb(119, 119, 119); color: rgb(119, 119, 119); column-rule-color: rgb(119, 119, 119); outline-color: rgb(119, 119, 119); quotes: none; text-decoration-color: rgb(119, 119, 119); text-emphasis-color: rgb(119, 119, 119);">
    <pre class="moz-quote-pre" wrap="">Hallo Daniel,
    Am Thu, Apr 10, 2025 at 02:30:14PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    </pre>
    <blockquote type="cite">
    <pre class="moz-quote-pre" wrap="">Hallo Daniel,
    Am Thu, Apr 10, 2025 at 11:04:06AM +0200 schrieb Daniel Teichmann:
    </pre>
    <blockquote type="cite">
    <pre class="moz-quote-pre" wrap="">Ja das übernehme ich :)
    Danke für eure Mühen!
    </pre>
    </blockquote>
    <pre class="moz-quote-pre" wrap="">Super.
    </pre>
    </blockquote>
    <pre class="moz-quote-pre" wrap="">Wann machst Du das? Trixie ist im Freeze, und daher bleibt nicht mehr
    so viel Zeit. Wenn Du Hilfe brauchst, dann melde Dich, ggf. kann das
    hier auf der Liste jemand übernehmen. (Es ist vollkommen i.O., „real life“™ schlägt manchmal einfach zu, das (temporär) abzugeben.)

    Viele Grüße

    Helge

    </pre>
    </div>
    </blockquote>
    <pre cols="72" class="moz-signature"
    style="font-family: Consolas, Inconsolata, Courier, monospace; font-size: 17px; line-height: 20.4px; margin-block: 20.4px; margin-bottom: 20.4px; margin-top: 20.4px; opacity: 0.6;"><div
    class="external-content" id="extcontent-1"
    style="font-family: Consolas, Inconsolata, Courier, monospace; line-height: 20.4px; white-space: pre;">--
    Daniel Teichmann
    DAS-NETZWERKTEAM
    Telefon: 0176 322 774 51
    GnuPG Key ID: 0x8100A778
    <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>, <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://das-netzwerkteam.de">https://das-netzwerkteam.de</a></div></pre>
    <div
    title="MDH:PHA+TW9pbiBIZWxnZSw8L3A+PHA+ RXMgZ2FiIGVpbiB1bWZhbmdyZWljaGVzIFJldmlldyBkZXIgZW5nbGlzY2hlbiBUZW1wbGF0ZXMuIERhcyBtdXNzIG5hdMO8cmxpY2ggdm9yaGVyIGluIGRlbiBDb2RlIGdlbWVyZ3Qgd2VyZGVuLDxicj5iZXZvciB3aXIgc28gcmljaHRpZyBhbmZhbmdlbiBrw7ZubmVuIG1pdCBkZW4gZGV1dHNjaGVuIMOcYmVyc2V0enVuZ2VuLjwvcD4
    8cD5EaWUgw4RuZGVydW5nZW4gd2VyZGUgaWNoIGhldXRlIG1lcmdlbi4gSWNoIGJpdHRlIE1pa2UgR2FicmllbCBkYXJ1bSwgZGFzcyBBU0FQIG5hY2ggRGViaWFuIGhvY2h6dWxhZGVuLjwvcD48cD5odHRwczovL2xpc3RzLmRlYmlhbi5vcmcvZGViaWFuLWwxMG4tZW5nbGlzaC8yMDI1LzAzL21zZzAwMDA1Lmh0bWw8L3A+PHA+
    TGllYmUgR3LDvMOfZSBhdXMgU3Bhbmllbiw8YnI+ RGFuaWVsPGJyPjwvcD48ZGl2IGNsYXNzPSJtb3otY2l0ZS1wcmVmaXgiPjxicj48L2Rpdj48ZGl2IGNsYXNzPSJtb3otY2l0ZS1wcmVmaXgiPk9uIDMwLjA0LjI1IDEwOjMyLCBIZWxnZSBLcmV1dHptYW5uIHdyb3RlOjxicj48L2Rpdj48YmxvY2txdW90ZSB0eXBlPSJjaXRlIiBjaXRlPSJtaWQ6YUJIZ0ZtaXNGSktjV3VSOUBtZWluZmp
    lbGwuaGVsZ2VmamVsbHRlc3QuZGUiPjxwcmUgd3JhcD0iIiBjbGFzcz0ibW96LXF1b3RlLXByZSI+SGFsbG8gRGFuaWVsLApBbSBUaHUsIEFwciAxMCwgMjAyNSBhdCAwMjozMDoxNFBNICswMDAwIHNjaHJpZWIgSGVsZ2UgS3JldXR6bWFubjoKPC9wcmU+PGJsb2NrcXVvdGUgdHlwZT0iY2l0ZSI+
    PHByZSB3cmFwPSIiIGNsYXNzPSJtb3otcXVvdGUtcHJlIj5IYWxsbyBEYW5pZWwsCkFtIFRodSwgQXByIDEwLCAyMDI1IGF0IDExOjA0OjA2QU0gKzAyMDAgc2NocmllYiBEYW5pZWwgVGVpY2htYW5uOgo8L3ByZT48YmxvY2txdW90ZSB0eXBlPSJjaXRlIj48cHJlIHdyYXA9IiIgY2xhc3M9Im1vei1xdW90ZS1wcmUiPkphIGRhcyDDvGJ
    lcm5laG1lIGljaCA6KQpEYW5rZSBmw7xyIGV1cmUgTcO8aGVuIQo8L3ByZT48L2Jsb2NrcXVvdGU+PHByZSB3cmFwPSIiIGNsYXNzPSJtb3otcXVvdGUtcHJlIj4KU3VwZXIuCjwvcHJlPjwvYmxvY2txdW90ZT48cHJlIHdyYXA9IiIgY2xhc3M9Im1vei1xdW90ZS1wcmUiPgpXYW5uIG1hY2hzdCBEdSBkYXM/
    IFRyaXhpZSBpc3QgaW0gRnJlZXplLCB1bmQgZGFoZXIgYmxlaWJ0IG5pY2h0IG1laHIKc28gdmllbCBaZWl0LiBXZW5uIER1IEhpbGZlIGJyYXVjaHN0LCBkYW5uIG1lbGRlIERpY2gsIGdnZi4ga2FubiBkYXMKaGllciBhdWYgZGVyIExpc3RlIGplbWFuZCDDvGJlcm5laG1lbi4gKEVzIGlzdCB2b2xsa29tbWVuIGkuTy4sIOKAnnJlYWw
    KbGlmZeKAnOKEoiBzY2hsw6RndCBtYW5jaG1hbCBlaW5mYWNoIHp1LCBkYXMgKHRlbXBvcsOkcikgYWJ6dWdlYmVuLikKClZpZWxlIEdyw7zDn2UKCiAgICAgICAgICBIZWxnZQoKPC9wcmU+
    PC9ibG9ja3F1b3RlPjxwcmUgY2xhc3M9Im1vei1zaWduYXR1cmUiIGNvbHM9IjcyIj4tLSAKRGFuaWVsIFRlaWNobWFubgpEQVMtTkVUWldFUktURUFNClRlbGVmb246IDAxNzYgMzIyIDc3NCA1MQpHbnVQRyBLZXkgSUQ6IDB4ODEwMEE3NzgKZGFuaWVsLnRlaWNobWFubkBkYXMtbmV0endlcmt0ZWFtLmRlLCBodHRwczovL2Rhcy1uZXR
    6d2Vya3RlYW0uZGU8L3ByZT48dWwgY2xhc3M9ImRyb3Bkb3duLW1lbnUgdGV4dGNvbXBsZXRlLWRyb3Bkb3duIiBzdHlsZT0iZGlzcGxheTogbm9uZTsgcG9zaXRpb246IGFic29sdXRlOyB6LWluZGV4OiAxMDAwOyIgY29udGVudGVkaXRhYmxlPSJmYWxzZSI+PC91bD4="
    aria-hidden="true"
    style="font-size: 0px; padding: 0px; margin: 0px; block-size: 0px; height: 0px; inline-size: 0px; max-block-size: 0px; max-height: 0px; max-inline-size: 0px; max-width: 0px; overflow-block: hidden; overflow-inline: hidden; overflow: hidden; width: 0px;"
    class="mdhr-raw">&amp;#8203;</div>
    </div>
    </body>
    </html>

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Daniel Teichmann@21:1/5 to Helge Kreutzmann on Wed Apr 30 14:20:01 2025
    This is a multi-part message in MIME format.
    Moinsen,

    Der MR ist fertig: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-router/-/merge_requests/304

    Wenn der gemergt und hochgeladen ist, dann pinge ich dich kurz an, damit
    du den CFT machen kannst.

    Was meinst Du genau mit 14-Tage Zeitrahmen? Ich weiß nicht genau wie der Prozess funktioniert, merke ich gerade.
    Jedenfalls ist die Übersetzung auf Deutsch mission-critical und muss mit
    in Trixie rein.
    Alle anderen Sprachen sind erstmal nebensächlich, wäre aber trotzdem
    großer Gewinn, wenn die noch in Trixie reinkommen.

    Liebe Grüße,
    Daniel

    On 30.04.25 11:13, Helge Kreutzmann wrote:

    Hallo Daniel,
    Am Wed, Apr 30, 2025 at 11:10:59AM +0200 schrieb Daniel Teichmann:
    Es gab ein umfangreiches Review der englischen Templates. Das muss natürlich
    vorher in den Code gemergt werden,
    bevor wir so richtig anfangen können mit den deutschen Übersetzungen.
    Ok.

    Die Änderungen werde ich heute mergen. Ich bitte Mike Gabriel darum, dass >> ASAP nach Debian hochzuladen.
    Soll ich (oder möchtest Du) dann einen »call for translations«
    aufrufen, damit möglichst schnell alle Übersetzungen aktualisiert
    werden? Wenn ich es machen soll, würden 14-Tage in Euren Zeitrahmen
    passen?

    Liebe Grüße aus Spanien,
    Dito, nur aus dem schönden Deutschland.

    Helge

    -- Daniel Teichmann DAS-NETZWERKTEAM Telefon: 0176 322 774 51 GnuPG Key
    ID: 0x8100A778 [email protected], https://das-netzwerkteam.de

    &#8203;
    <!DOCTYPE html>
    <html>
    <head>

    <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
    <title></title>
    <meta charset="utf-8">
    </head>
    <body>
    <div class="markdown-here-wrapper">
    <p
    style="margin-block: 0px 20.4px; margin-bottom: 20.4px; margin-top: 0px;">Moinsen,</p>
    <p
    style="margin-block: 0px 20.4px; margin-bottom: 20.4px; margin-top: 0px;">Der
    MR ist fertig: <a href="https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-router/-/merge_requests/304"
    style="border-block-color: rgb(11, 108, 218); border-bottom-color: rgb(11, 108, 218); border-inline-color: rgb(11, 108, 218); border-left-color: rgb(11, 108, 218); border-right-color: rgb(11, 108, 218); border-top-color: rgb(11, 108, 218); caret-color:
    rgb(11, 108, 218); color: rgb(11, 108, 218); column-rule-color: rgb(11, 108, 218); outline-color: rgb(11, 108, 218); text-decoration-color: rgb(11, 108, 218); text-decoration-line: underline; text-emphasis-color: rgb(11, 108, 218);"
    class="moz-txt-link-freetext">https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-router/-/merge_requests/304</a></p>
    <p
    style="margin-block: 0px 20.4px; margin-bottom: 20.4px; margin-top: 0px;">Wenn
    der gemergt und hochgeladen ist, dann pinge ich dich kurz an,
    damit du den CFT machen kannst.</p>
    <p
    style="margin-block: 0px 20.4px; margin-bottom: 20.4px; margin-top: 0px;">Was
    meinst Du genau mit 14-Tage Zeitrahmen? Ich weiß nicht genau wie
    der Prozess funktioniert, merke ich gerade.<br>
    Jedenfalls ist die Übersetzung auf Deutsch mission-critical und
    muss mit in Trixie rein.<br>
    Alle anderen Sprachen sind erstmal nebensächlich, wäre aber
    trotzdem großer Gewinn, wenn die noch in Trixie reinkommen.</p>
    <p
    style="margin-block: 0px 20.4px; margin-bottom: 20.4px; margin-top: 0px;">Liebe
    Grüße,<br>
    Daniel</p>
    <p
    style="margin-block: 0px 20.4px; margin-bottom: 20.4px; margin-top: 0px;">On
    30.04.25 11:13, Helge Kreutzmann wrote:</p>
    <blockquote type="cite"
    style="border-block-color: rgb(119, 119, 119); border-bottom-color: rgb(119, 119, 119); border-inline-color: rgb(114, 159, 207) rgb(119, 119, 119); border-inline-start: 2px solid rgb(114, 159, 207); border-left: 2px solid rgb(114, 159, 207); border-right-
    color: rgb(119, 119, 119); border-top-color: rgb(119, 119, 119); caret-color: rgb(119, 119, 119); color: rgb(119, 119, 119); column-rule-color: rgb(119, 119, 119); margin-block: 9.11667px; margin-bottom: 9.11667px; margin-inline: 0px; margin-left: 0px;
    margin-right: 0px; margin-top: 9.11667px; outline-color: rgb(119, 119, 119); padding-block: 3.64667px; padding-bottom: 3.64667px; padding-inline: 9.11667px; padding-left: 9.11667px; padding-right: 9.11667px; padding-top: 3.64667px; quotes: none; text-
    decoration-color: rgb(119, 119, 119); text-emphasis-color: rgb(119, 119, 119);">
    <div class="external-content" id="extcontent-0" style="border-block-color: rgb(119, 119, 119); border-bottom-color: rgb(119, 119, 119); border-inline-color: rgb(119, 119, 119); border-left-color: rgb(119, 119, 119); border-right-color: rgb(119, 119, 119); border-top-color: rgb(119, 119, 119); caret-
    color: rgb(119, 119, 119); color: rgb(119, 119, 119); column-rule-color: rgb(119, 119, 119); outline-color: rgb(119, 119, 119); quotes: none; text-decoration-color: rgb(119, 119, 119); text-emphasis-color: rgb(119, 119, 119);">
    <pre class="moz-quote-pre" wrap="">Hallo Daniel,
    Am Wed, Apr 30, 2025 at 11:10:59AM +0200 schrieb Daniel Teichmann:
    </pre>
    <blockquote type="cite">
    <pre class="moz-quote-pre" wrap="">Es gab ein umfangreiches Review der englischen Templates. Das muss natürlich
    vorher in den Code gemergt werden,
    bevor wir so richtig anfangen können mit den deutschen Übersetzungen.
    </pre>
    </blockquote>
    <pre class="moz-quote-pre" wrap="">Ok.

    </pre>
    <blockquote type="cite">
    <pre class="moz-quote-pre" wrap="">Die Änderungen werde ich heute mergen. Ich bitte Mike Gabriel darum, dass
    ASAP nach Debian hochzuladen.
    </pre>
    </blockquote>
    <pre class="moz-quote-pre" wrap="">Soll ich (oder möchtest Du) dann einen »call for translations«
    aufrufen, damit möglichst schnell alle Übersetzungen aktualisiert
    werden? Wenn ich es machen soll, würden 14-Tage in Euren Zeitrahmen
    passen?

    </pre>
    <blockquote type="cite">
    <pre class="moz-quote-pre" wrap="">Liebe Grüße aus Spanien, </pre>
    </blockquote>
    <pre class="moz-quote-pre" wrap="">Dito, nur aus dem schönden Deutschland.

    Helge

    </pre>
    </div>
    </blockquote>
    <pre cols="72" class="moz-signature"
    style="font-family: Consolas, Inconsolata, Courier, monospace; font-size: 17px; line-height: 20.4px; margin-block: 20.4px; margin-bottom: 20.4px; margin-top: 20.4px; opacity: 0.6;"><div
    class="external-content" id="extcontent-1"
    style="font-family: Consolas, Inconsolata, Courier, monospace; line-height: 20.4px; white-space: pre;">--
    Daniel Teichmann
    DAS-NETZWERKTEAM
    Telefon: 0176 322 774 51
    GnuPG Key ID: 0x8100A778
    <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>, <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://das-netzwerkteam.de">https://das-netzwerkteam.de</a></div></pre>
    <div
    title="MDH:PHA+TW9pbnNlbiw8L3A+PHA+ RGVyIE1SIGlzdCBmZXJ0aWc6IGh0dHBzOi8vc2Fsc2EuZGViaWFuLm9yZy9kZWJpYW4tZWR1L2RlYmlhbi1lZHUtcm91dGVyLy0vbWVyZ2VfcmVxdWVzdHMvMzA0PC9wPjxwPldlbm4gZGVyIGdlbWVyZ3QgdW5kIGhvY2hnZWxhZGVuIGlzdCwgZGFubiBwaW5nZSBpY2ggZGljaCBrdXJ6IGFuLCBkYW1pdCBkdSBkZW4gQ0ZUIG1hY2hlbiB
    rYW5uc3QuPC9wPjxwPldhcyBtZWluc3QgRHUgZ2VuYXUgbWl0IDE0LVRhZ2UgWmVpdHJhaG1lbj8gSWNoIHdlacOfIG5pY2h0IGdlbmF1IHdpZSBkZXIgUHJvemVzcyBmdW5rdGlvbmllcnQsIG1lcmtlIGljaCBnZXJhZGUuPGJyPkplZGVuZmFsbHMgaXN0IGRpZSDDnGJlcnNldHp1bmcgYXVmIERldXRzY2ggbWlzc2lvbi1jcml0aWNhbC
    B1bmQgbXVzcyBtaXQgaW4gVHJpeGllIHJlaW4uPGJyPkFsbGUgYW5kZXJlbiBTcHJhY2hlbiBzaW5kIGVyc3RtYWwgbmViZW5zw6RjaGxpY2gsIHfDpHJlIGFiZXIgdHJvdHpkZW0gZ3Jvw59lciBHZXdpbm4sIHdlbm4gZGllIG5vY2ggaW4gVHJpeGllIHJlaW5rb21tZW4uPC9wPjxwPkxpZWJlIEdyw7zDn2UsPGJyPkRhbmllbDxicj48L
    3A+PHA+PC9wPjxkaXYgY2xhc3M9Im1vei1jaXRlLXByZWZpeCI+T24gMzAuMDQuMjUgMTE6MTMsIEhlbGdlIEtyZXV0em1hbm4gd3JvdGU6PGJyPjwvZGl2PjxibG9ja3F1b3RlIHR5cGU9ImNpdGUiIGNpdGU9Im1pZDphQkhwejFDQk95bWxGX1ZjQG1laW5mamVsbC5oZWxnZWZqZWxsdGVzdC5kZSI+
    PHByZSB3cmFwPSIiIGNsYXNzPSJtb3otcXVvdGUtcHJlIj5IYWxsbyBEYW5pZWwsCkFtIFdlZCwgQXByIDMwLCAyMDI1IGF0IDExOjEwOjU5QU0gKzAyMDAgc2NocmllYiBEYW5pZWwgVGVpY2htYW5uOgo8L3ByZT48YmxvY2txdW90ZSB0eXBlPSJjaXRlIj48cHJlIHdyYXA9IiIgY2xhc3M9Im1vei1xdW90ZS1wcmUiPkVzIGdhYiBlaW4
    gdW1mYW5ncmVpY2hlcyBSZXZpZXcgZGVyIGVuZ2xpc2NoZW4gVGVtcGxhdGVzLiBEYXMgbXVzcyBuYXTDvHJsaWNoCnZvcmhlciBpbiBkZW4gQ29kZSBnZW1lcmd0IHdlcmRlbiwKYmV2b3Igd2lyIHNvIHJpY2h0aWcgYW5mYW5nZW4ga8O2bm5lbiBtaXQgZGVuIGRldXRzY2hlbiDDnGJlcnNldHp1bmdlbi4KPC9wcmU+
    PC9ibG9ja3F1b3RlPjxwcmUgd3JhcD0iIiBjbGFzcz0ibW96LXF1b3RlLXByZSI+Ck9rLgoKPC9wcmU+PGJsb2NrcXVvdGUgdHlwZT0iY2l0ZSI+
    PHByZSB3cmFwPSIiIGNsYXNzPSJtb3otcXVvdGUtcHJlIj5EaWUgw4RuZGVydW5nZW4gd2VyZGUgaWNoIGhldXRlIG1lcmdlbi4gSWNoIGJpdHRlIE1pa2UgR2FicmllbCBkYXJ1bSwgZGFzcwpBU0FQIG5hY2ggRGViaWFuIGhvY2h6dWxhZGVuLgo8L3ByZT48L2Jsb2NrcXVvdGU+
    PHByZSB3cmFwPSIiIGNsYXNzPSJtb3otcXVvdGUtcHJlIj4KU29sbCBpY2ggKG9kZXIgbcO2Y2h0ZXN0IER1KSBkYW5uIGVpbmVuIMK7Y2FsbCBmb3IgdHJhbnNsYXRpb25zwqsKYXVmcnVmZW4sIGRhbWl0IG3DtmdsaWNoc3Qgc2NobmVsbCBhbGxlIMOcYmVyc2V0enVuZ2VuIGFrdHVhbGlzaWVydAp3ZXJkZW4/
    IFdlbm4gaWNoIGVzIG1hY2hlbiBzb2xsLCB3w7xyZGVuIDE0LVRhZ2UgaW4gRXVyZW4gWmVpdHJhaG1lbgpwYXNzZW4/
    Cgo8L3ByZT48YmxvY2txdW90ZSB0eXBlPSJjaXRlIj48cHJlIHdyYXA9IiIgY2xhc3M9Im1vei1xdW90ZS1wcmUiPkxpZWJlIEdyw7zDn2UgYXVzIFNwYW5pZW4sCjwvcHJlPjwvYmxvY2txdW90ZT48cHJlIHdyYXA9IiIgY2xhc3M9Im1vei1xdW90ZS1wcmUiPgpEaXRvLCBudXIgYXVzIGRlbSBzY2jDtm5kZW4gRGV1dHNjaGxhbmQuCgo
    gICAgICAgIEhlbGdlCgo8L3ByZT48L2Jsb2NrcXVvdGU+ PHByZSBjbGFzcz0ibW96LXNpZ25hdHVyZSIgY29scz0iNzIiPi0tIApEYW5pZWwgVGVpY2htYW5uCkRBUy1ORVRaV0VSS1RFQU0KVGVsZWZvbjogMDE3NiAzMjIgNzc0IDUxCkdudVBHIEtleSBJRDogMHg4MTAwQTc3OApkYW5pZWwudGVpY2htYW5uQGRhcy1uZXR6d2Vya3RlYW0uZGUsIGh0dHBzOi8vZGFzLW5ldHp3ZXJrdGVhbS5kZTw
    vcHJlPjx1bCBjbGFzcz0iZHJvcGRvd24tbWVudSB0ZXh0Y29tcGxldGUtZHJvcGRvd24iIHN0eWxlPSJkaXNwbGF5OiBub25lOyBwb3NpdGlvbjogYWJzb2x1dGU7IHotaW5kZXg6IDEwMDA7IiBjb250ZW50ZWRpdGFibGU9ImZhbHNlIj48L3VsPg=="
    aria-hidden="true"
    style="font-size: 0px; padding: 0px; margin: 0px; block-size: 0px; height: 0px; inline-size: 0px; max-block-size: 0px; max-height: 0px; max-inline-size: 0px; max-width: 0px; overflow-block: hidden; overflow-inline: hidden; overflow: hidden; width: 0px;"
    class="mdhr-raw">&amp;#8203;</div>
    </div>
    </body>
    </html>

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)