• bitte gpasswd (1) gegenlesen

    From Markus Hiereth@21:1/5 to All on Sun Feb 5 23:40:04 2023
    Hallo

    hier die �bersetzung von Zeichenketten der Handbuchseite gpasswd aus
    dem Shadow-Projekt.

    Viele Gr��e
    Markus


    #BEGINN Teil 31 setzt groupadd.8 fort

    #: gpasswd.1.xml:44(firstname)
    msgid "Rafal"
    msgstr "Rafal"

    #: gpasswd.1.xml:45(surname)
    msgid "Maszkowski"
    msgstr "Maszkowski"

    #: gpasswd.1.xml:71(phrase)
    msgid "administer <placeholder-1/>"
    msgstr "verwaltet <placeholder-1/>"

    #: gpasswd.1.xml:74(phrase)
    msgid "administer <placeholder-1/> and <placeholder-2/>"
    msgstr "verwaltet <placeholder-1/> und <placeholder-2/>"

    #MH154 with gpasswd, more than one options are possible. Use plural
    #: gpasswd.1.xml:85(replaceable) expiry.1.xml:76(replaceable)
    msgid "option"
    msgstr "Option"

    #: gpasswd.1.xml:95(para)
    msgid ""
    "The <command>gpasswd</command> command is used to administer <filename>/etc/" "group</filename><phrase condition=\"gshadow\">, and <filename>/etc/gshadow</" "filename></phrase>. Every group can have <phrase condition=\"gshadow" "\">administrators,</phrase> members and a password."
    msgstr ""
    "Der Befehl <command>gpasswd</command> dient zur Verwaltung von " "<filename>/etc/group</filename><phrase condition=\"gshadow\"> und " "<filename>/etc/gshadow</filename></phrase>. Jede Gruppe kann <phrase " "condition=\"gshadow\">Gruppenverwalter,</phrase> Mitglieder und ein Passwort " "haben."

    #MH Who is "they" in the second phrase ? Probably systemadminstrators. It should
    # be said explicitly.
    #: gpasswd.1.xml:103(para)
    msgid ""
    "System administrators can use the <option>-A</option> option to define group " "administrator(s) and the <option>-M</option> option to define members. They " "have all rights of group administrators and members."
    msgstr ""
    "Der Systemadministrator kann mit der Option <option>-A</option> Gruppenverwalter "
    "bestimmen. Mit der Option <option>-M</option> legt er Gruppenmitglieder " "fest. Er besitzt alle Rechte, die Gruppenverwalter und Mitglieder "
    "haben können."

    #: gpasswd.1.xml:108(para)
    msgid ""
    "<command>gpasswd</command> called by <phrase condition=\"gshadow\">a group " "administrator</phrase><phrase condition=\"no_gshadow\">a system " "administrator</phrase> with a group name only prompts for the new password " "of the <replaceable>group</replaceable>."
    msgstr ""
    "Wenn ein <phrase condition=\"gshadow\">Gruppenverwalter</phrase><phrase " "condition=\"no_gshadow\">Systemadministrator</phrase> " "<command>gpasswd</command> nur mit dem Gruppennamen aufruft, wird er " "aufgefordert, für die <replaceable>Gruppe</replaceable> ein neues Passwort " "zu vergeben."

    #: gpasswd.1.xml:115(para)
    msgid ""
    "If a password is set the members can still use " "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry> without a password, and non-members must supply the password." msgstr ""
    "Auch wenn ein Passwort vergeben ist, können Mitglieder der Gruppe ohne Passwort "
    "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum>" "</citerefentry> ausführen. Alle anderen Benutzer benötigen das Passwort."

    #: gpasswd.1.xml:123(title)
    msgid "Notes about group passwords"
    msgstr "Hinweise zu Gruppenpasswörtern"

    #: gpasswd.1.xml:124(para)
    msgid ""
    "Group passwords are an inherent security problem since more than one person " "is permitted to know the password. However, groups are a useful tool for " "permitting co-operation between different users."
    msgstr ""
    "Gruppenpasswörter bergen ein Sicherheitsrisiko, da mehrere Personen das " "Passwort kennen. Dennoch sind Gruppen ein nützliches Mittel für die " "Zusammenarbeit zwischen Benutzern."

    #: gpasswd.1.xml:135(para)
    msgid ""
    "Except for the <option>-A</option> and <option>-M</option> options, the " "options cannot be combined."
    msgstr ""
    "Abgesehen von den Optionen <option>-A</option> und <option>-M</option> " "können Optionen nicht kombiniert werden."

    #: gpasswd.1.xml:139(para)
    msgid "The options cannot be combined."
    msgstr "Die Optionen können nicht zusammen verwendet werden."

    #: gpasswd.1.xml:142(para)
    msgid "The options which apply to the <command>gpasswd</command> command are:" msgstr ""
    "Der Befehl <command>gpasswd</command> kann mit den folgenden "
    "Optionen verwendet werden:"

    #: gpasswd.1.xml:147(term)
    msgid ""
    "<option>-a</option>, <option>--add</option>&nbsp;<replaceable>user</" "replaceable>"
    msgstr ""
    "<option>-a</option>, <option>--add</option>&nbsp;" "<replaceable>Benutzer</replaceable>"

    #: gpasswd.1.xml:151(para)
    msgid ""
    "Add the <replaceable>user</replaceable> to the named <replaceable>group</" "replaceable>."
    msgstr ""
    "Fügt den <replaceable>Benutzer</replaceable> der angegebenen " "<replaceable>Gruppe</replaceable> zu."

    #: gpasswd.1.xml:160(term)
    msgid ""
    "<option>-d</option>, <option>--delete</option>&nbsp;<replaceable>user</" "replaceable>"
    msgstr ""
    "<option>-d</option>, <option>--delete</option>&nbsp;" "<replaceable>Benutzer</replaceable>"

    #: gpasswd.1.xml:164(para)
    msgid ""
    "Remove the <replaceable>user</replaceable> from the named " "<replaceable>group</replaceable>."
    msgstr ""
    "entfernt den <replaceable>Benutzer</replaceable> aus der angegebenen " "<replaceable>Gruppe</replaceable>."

    #: gpasswd.1.xml:181(term)
    msgid ""
    "<option>-Q</option>, <option>--root</option>&nbsp;<replaceable>CHROOT_DIR</" "replaceable>"
    msgstr ""
    "<option>-Q</option>, <option>--root</option>&nbsp;" "<replaceable>CHROOT_VERZ</replaceable>"

    #: gpasswd.1.xml:195(term)
    msgid "<option>-r</option>, <option>--remove-password</option>"
    msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove-password</option>"

    #MH155: The group password is deleted. newgroup still asks anyone
    # for a password and rejects access (when using the user's own password.
    # Probably newgrp does not work with PAM.
    #: gpasswd.1.xml:199(para)
    msgid ""
    "Remove the password from the named <replaceable>group</replaceable>. The " "group password will be empty. Only group members will be allowed to use " "<command>newgrp</command> to join the named <replaceable>group</replaceable>." msgstr ""
    "entfernt das Passwort der angegebenen <replaceable>Gruppe</replaceable>. " "Das Gruppenpasswort wird leer sein. Damit erlaubt <command>newgrp</command> " "nur noch Gruppenmitgliedern, in die <replaceable>Gruppe</replaceable> "
    "zu wechseln."

    #: gpasswd.1.xml:211(term)
    msgid "<option>-R</option>, <option>--restrict</option>"
    msgstr "<option>-R</option>, <option>--restrict</option>"

    #MH156: The group password is set to "!", there is no group password anymore
    # which is in contradiction to group members "with a password" will be allowed. # Which password? There is the user's password. But in my tests, it did not work
    # either. Probably newgrp does not work with PAM.
    #: gpasswd.1.xml:215(para)
    msgid ""
    "Restrict the access to the named <replaceable>group</replaceable>. The group " "password is set to \"!\". Only group members with a password will be allowed " "to use <command>newgrp</command> to join the named <replaceable>group</" "replaceable>."
    msgstr ""
    "schränkt den Zugang zur bezeichneten <replaceable>Gruppe</replaceable> ein. " "Das Gruppenpasswort wird auf »!« gesetzt. Damit können nur noch " "Gruppenmitglieder mit einem Passwort mit <command>newgrp</command> in die " "angegebene <replaceable>Gruppe</replaceable> wechseln."

    #: gpasswd.1.xml:227(term)
    msgid ""
    "<option>-A</option>, <option>--administrators</option>&nbsp;" "<replaceable>user</replaceable>,..."
    msgstr ""
    "<option>-A</option>, <option>--administrators</option>&nbsp;" "<replaceable>Benutzer</replaceable>, ..."

    #: gpasswd.1.xml:231(para)
    msgid "Set the list of administrative users."
    msgstr "definiert eine Liste von Benutzern als Gruppenverwalter"

    #: gpasswd.1.xml:239(term)
    msgid ""
    "<option>-M</option>, <option>--members</option>&nbsp;<replaceable>user</" "replaceable>,..."
    msgstr ""
    "<option>-M</option>, <option>--members</option>&nbsp;" "<replaceable>Benutzer</replaceable>, ..."

    #: gpasswd.1.xml:243(para)
    msgid "Set the list of group members."
    msgstr "definiert eine Liste von Benutzern als Gruppenmitglieder"

    #: gpasswd.1.xml:253(para)
    msgid ""
    "This tool only operates on the <filename>/etc/group</filename><phrase " "condition=\"gshadow\"> and <filename>/etc/gshadow</filename> files.</" "phrase><phrase condition=\"no_gshadow\">file.</phrase> Thus you cannot " "change any NIS or LDAP group. This must be performed on the corresponding " "server."
    msgstr ""
    "Dieses Hilfsprogramm bearbeitet nur "
    "<phrase condition=\"gshadow\">die Dateien <filename>/etc/group</filename> " "und <filename>/etc/gshadow</filename></phrase>. "
    "<phrase condition=\"no_gshadow\">die Datei <filename>/etc/group</filename></phrase>. "
    "Sie können daher keine NIS- oder LDAP-Gruppen bearbeiten. Dies muss auf " "dem entsprechenden Server durchgeführt werden."

    #: gpasswd.1.xml:298(para)
    msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase condition=" "\"gshadow\">, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></phrase>."
    msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase condition=" "\"gshadow\">, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></phrase>."

    #ENDE Teil 31 weiter mit faillog.8

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to Markus Hiereth on Mon Feb 6 05:40:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Markus,
    On Sun, Feb 05, 2023 at 11:22:07PM +0100, Markus Hiereth wrote:
    #: gpasswd.1.xml:95(para)
    msgid ""
    "The <command>gpasswd</command> command is used to administer <filename>/etc/"
    "group</filename><phrase condition=\"gshadow\">, and <filename>/etc/gshadow</"
    "filename></phrase>. Every group can have <phrase condition=\"gshadow" "\">administrators,</phrase> members and a password."
    msgstr ""
    "Der Befehl <command>gpasswd</command> dient zur Verwaltung von " "<filename>/etc/group</filename><phrase condition=\"gshadow\"> und " "<filename>/etc/gshadow</filename></phrase>. Jede Gruppe kann <phrase " "condition=\"gshadow\">Gruppenverwalter,</phrase> Mitglieder und ein Passwort "
    "haben."

    ggf. haben → enthalten

    #MH Who is "they" in the second phrase ? Probably systemadminstrators. It should
    # be said explicitly.
    #: gpasswd.1.xml:103(para)
    msgid ""
    "System administrators can use the <option>-A</option> option to define group "
    "administrator(s) and the <option>-M</option> option to define members. They "
    "have all rights of group administrators and members."
    msgstr ""
    "Der Systemadministrator kann mit der Option <option>-A</option> Gruppenverwalter "
    "bestimmen. Mit der Option <option>-M</option> legt er Gruppenmitglieder " "fest. Er besitzt alle Rechte, die Gruppenverwalter und Mitglieder "
    "haben können."

    Ja, „they“ ist Gruppenadmins, finde ich eindeutig. Der Plural
    vermeidet die Festlegung auf ein Geschlecht.

    #MH155: The group password is deleted. newgroup still asks anyone
    # for a password and rejects access (when using the user's own password.
    # Probably newgrp does not work with PAM.
    #: gpasswd.1.xml:199(para)
    msgid ""
    "Remove the password from the named <replaceable>group</replaceable>. The " "group password will be empty. Only group members will be allowed to use " "<command>newgrp</command> to join the named <replaceable>group</replaceable>."
    msgstr ""
    "entfernt das Passwort der angegebenen <replaceable>Gruppe</replaceable>. " "Das Gruppenpasswort wird leer sein. Damit erlaubt <command>newgrp</command> "
    "nur noch Gruppenmitgliedern, in die <replaceable>Gruppe</replaceable> "
    "zu wechseln."

    ggf. in die … zu wechseln → der … beizutreten
    Dann auch in der nächsten Zeichenkette

    #: gpasswd.1.xml:227(term)
    msgid ""
    "<option>-A</option>, <option>--administrators</option>&nbsp;" "<replaceable>user</replaceable>,..."
    msgstr ""
    "<option>-A</option>, <option>--administrators</option>&nbsp;" "<replaceable>Benutzer</replaceable>, ..."

    Du nutzt doch UTF-8? Dann
    ... → …

    #: gpasswd.1.xml:239(term)
    msgid ""
    "<option>-M</option>, <option>--members</option>&nbsp;<replaceable>user</" "replaceable>,..."
    msgstr ""
    "<option>-M</option>, <option>--members</option>&nbsp;" "<replaceable>Benutzer</replaceable>, ..."

    Du nutzt doch UTF-8? Dann
    ... → …

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann [email protected]
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmPggscACgkQQbqlJmgq 5nCJ/Q//YViIc3hgXXuIXJ25MGCAJYGJh6ROehoxBx7aEJcfG1ZpkFKW630//xAG 7GSZJJfRDwpeFnb/ddoRWHpS5UHHEZ+5GFupKqhqw7+ddG9JT3Wzj9lPYMumE2dD ZoOzlHdkdUaUk/HamaJcY5R5hxc6EoqYc55sWNAxr2YmRhv3YRSs7DOHTn+tYnXh 7lpx84eq4flzAZ2GYXrLvds9v+kV+WaC55G6t/lm0/b2GX+j1/8kh1+DxPj9a0q6 9V21KT14ohg9tLTJH4i9baIGiUuuP5ORb7MuzsaTdOtWNnhhsKjF7IZSmXQ6szJQ FcOSN1YEYS+Rhm5lbGXbsvuCv75+e/hX2XWyPrRwXeobSrZBcDrX2EkwUL7XWTfh 4r1C8Nl7t2GxP3MsbToUhfEjgeBOJ28SVm9s2MuTgjMjQ4Zmfx6wy6+GIPPTTGBQ SqhEHLQJJOKEHlo6i9tJkUt+H7AahBrxp136j3m7c+CL939RWSqlWvXg5iVnA/nL pJYWFKJBtGJ07UdkUKeKuXb5yR1MfvqPhxN1d/3LaBQ9BE08hcmOyH1xraXSzkUZ ehP8UCTgWvtCCjpP/e1NRVcvpbreJHxh643Q5SE
  • From Markus Hiereth@21:1/5 to Helge Kreutzmann on Mon Feb 6 21:30:02 2023
    Hallo Helge,

    Helge Kreutzmann schrieb am 6. Februar 2023 um 05:32

    On Sun, Feb 05, 2023 at 11:22:07PM +0100, Markus Hiereth wrote:
    #: gpasswd.1.xml:95(para)
    msgid ""
    "The <command>gpasswd</command> command is used to administer <filename>/etc/"
    "group</filename><phrase condition=\"gshadow\">, and <filename>/etc/gshadow</"
    "filename></phrase>. Every group can have <phrase condition=\"gshadow" "\">administrators,</phrase> members and a password."
    msgstr ""
    "Der Befehl <command>gpasswd</command> dient zur Verwaltung von " "<filename>/etc/group</filename><phrase condition=\"gshadow\"> und " "<filename>/etc/gshadow</filename></phrase>. Jede Gruppe kann <phrase " "condition=\"gshadow\">Gruppenverwalter,</phrase> Mitglieder und ein Passwort "
    "haben."

    ggf. haben ??? enthalten

    finde ich nicht so gut


    #MH Who is "they" in the second phrase ? Probably systemadminstrators. It should
    # be said explicitly.
    #: gpasswd.1.xml:103(para)
    msgid ""
    "System administrators can use the <option>-A</option> option to define group "
    "administrator(s) and the <option>-M</option> option to define members. They "
    "have all rights of group administrators and members."
    msgstr ""
    "Der Systemadministrator kann mit der Option <option>-A</option> Gruppenverwalter "
    "bestimmen. Mit der Option <option>-M</option> legt er Gruppenmitglieder " "fest. Er besitzt alle Rechte, die Gruppenverwalter und Mitglieder "
    "haben k�nnen."

    Ja, ???they??? ist Gruppenadmins, finde ich eindeutig. Der Plural
    vermeidet die Festlegung auf ein Geschlecht.

    Meine �bersetzung "Er" ist ja �hnlich ungezielt wie das "they" im
    Original. Von der Logik her m�sste der Systemadministrator gemeint
    sein, denn die Aussage Gruppenverwalter bes��en die Rechte, die "Gruppenverwalter und Mitglieder haben k�nnen" kann nicht richtig
    sein.


    #MH155: The group password is deleted. newgroup still asks anyone
    # for a password and rejects access (when using the user's own password.
    # Probably newgrp does not work with PAM.
    #: gpasswd.1.xml:199(para)
    msgid ""
    "Remove the password from the named <replaceable>group</replaceable>. The " "group password will be empty. Only group members will be allowed to use " "<command>newgrp</command> to join the named <replaceable>group</replaceable>."
    msgstr ""
    "entfernt das Passwort der angegebenen <replaceable>Gruppe</replaceable>. " "Das Gruppenpasswort wird leer sein. Damit erlaubt <command>newgrp</command> "
    "nur noch Gruppenmitgliedern, in die <replaceable>Gruppe</replaceable> " "zu wechseln."

    ggf. in die ??? zu wechseln ??? der ??? beizutreten
    Dann auch in der n�chsten Zeichenkette

    "wechseln" ist insofern passend (und "to join" des Originals nicht),
    als der Benutzer durch newgrp seine prim�re Gruppe (d.h., was der
    Befehl id mit "gid=" ausgibt. Seine vormalige prim�re Gruppe verliert
    er, da der nutzer nicht mehrere prim�re Gruppenzugeh�rigkeiten haben
    kann.

    Ich schlage f�r das Original etwas in der Art von "to replace the
    current membership" oder "to fetch the membership of the name group" vor



    #: gpasswd.1.xml:227(term)
    msgid ""
    "<option>-A</option>, <option>--administrators</option>&nbsp;" "<replaceable>user</replaceable>,..."
    msgstr ""
    "<option>-A</option>, <option>--administrators</option>&nbsp;" "<replaceable>Benutzer</replaceable>, ..."

    Du nutzt doch UTF-8? Dann
    ... ??? ???

    Ich nutze es eigentlich nicht aktiv, � und � sind eher die Ausnahme
    und ansonsten setze ich noch gerne das Kuh-Emoticon (siehe Anhang)
    ein, allerdings eher f�r landwirtschaftlich ausgerichtete
    Handbuchseiten.

    Danke f�r's Gegenlesen
    Markus

    🐄

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)