Hallo Helge,
Helge Kreutzmann <
[email protected]> schrieb am 24. Januar 2023 um 19:00
On Mon, Jan 23, 2023 at 08:48:24PM +0100, [email protected] wrote:
#: login.defs.5.xml:152(para)
msgid ""
"Parameter values may be of four types: strings, booleans, numbers, and long "
"numbers. A string is comprised of any printable characters. A boolean should "
"be either the value <replaceable>yes</replaceable> or <replaceable>no</" "replaceable>. An undefined boolean parameter or one with a value other than "
"these will be given a <replaceable>no</replaceable> value. Numbers (both " "regular and long) may be either decimal values, octal values (precede the "
"value with <replaceable>0</replaceable>) or hexadecimal values (precede the "
"value with <replaceable>0x</replaceable>). The maximum value of the regular "
"and long numeric parameters is machine-dependent."
msgstr ""
"Als Werte f�r Parameter kommen vier Typen in Frage: Zeichenketten, "
"ein Wahrheitswert, Zahlen und lange Zahlen. Eine Zeichenkette kann "
"aus jedem druckbaren Zeichen bestehen. Als Wahrheitswert sollten " "<replaceable>yes</replaceable> oder <replaceable>no"
"</replaceable> verwendet werden. Fehlenden oder mit anderes "
"belegten Parametern dieses Typs wird "
"<replaceable>no</replaceable> zugewiesen. Normale "
"und lange Zahlen k�nnen Dezimalzahlen, Oktalzahlen (beginnen mit �0�) " "oder Hexadezimalzahlen (beginnen mit �0x�) sein. Die maximale Gr��e von " "normalen und langen Zahlen ist systemabh�ngig."
ein Wahrheitswert ??? Wahrheitswerte
korrigiert, Darunter war noch n�tig
s/Fehlenden oder mit anderes/ Fehlenden oder anders
#: login.defs.5.xml:34(para) chfn.1.xml:34(para)
msgid ""
"This parameter specifies which values in the <emphasis remap=\"I\">gecos</"
"emphasis> field of the <filename>/etc/passwd</filename> file may be changed "
"by regular users using the <command>chfn</command> program. It can be any "
"combination of letters <replaceable>f</replaceable>, <replaceable>r</" "replaceable>, <replaceable>w</replaceable>, <replaceable>h</replaceable>, "
"for Full name, Room number, Work phone, and Home phone, respectively. For "
"backward compatibility, <replaceable>yes</replaceable> is equivalent to " "<replaceable>rwh</replaceable> and <replaceable>no</replaceable> is " "equivalent to <replaceable>frwh</replaceable>. If not specified, only the "
"superuser can make any changes. The most restrictive setting is better " "achieved by not installing <command>chfn</command> SUID."
msgstr ""
"Der Parameter bestimmt, welcher Wert in dem <emphasis remap=\"I\">GECOS" "</emphasis>-Feld von <filename>/etc/passwd</filename> von gew�hnlichen " "Benutzern mittels des Programms <command>chfn</command> ge�ndert werden " "darf. Er kann aus jeder Kombination der Buchstaben <emphasis remap=\"I\"" ">f</emphasis> ,<emphasis remap=\"I\">r</emphasis>, <emphasis remap=\"I\"" ">w</emphasis> und <emphasis remap=\"I\">h</emphasis> bestehen. Diese " "Buchstaben stehen f�r den vollst�ndigen Namen, die Zimmernummer, die " "gesch�ftliche und die private Telefonnummer. Zur Kompatibilt�t mit " "�lteren Versionen entspricht <replaceable>yes</replaceable> " "<replaceable>rwh</replaceable> und <replaceable>no</replaceable> " "<replaceable>frwh</replaceable>. Falls nichts festgelegt ist, kann "
"nur der Systemadministrator �nderungen vornehmen. Die restriktivste " "Einstellung erreicht man besser, indem <command>chfn</command> "
"ohne SUID-Recht installiert wird."
Den letzten Satz w�rde ich ohne ???man??? formulieren:
Um die restrektivste Einstellung zu erreichen, sollte
<command>chfn</command> ohne SUID-Recht installiert werden.
Man-Verzicht kann man machen. Da steht nun
"F�r eine noch st�rkere Restriktion sollte <command>chfn</command> ohne SUID-Recht installiert werden."
#: login.defs.5.xml:34(para) chsh.1.xml:34(para)
msgid ""
"If <replaceable>yes</replaceable>, the <command>chsh</command> program will "
"require authentication before making any changes, unless run by the " "superuser."
msgstr ""
"Falls <replaceable>yes</replaceable>, erwartet das Programm <command>chsh" "</command>, sofern es nicht durch den Systemadministrator aufgerufen " "wurde, bevor es �nderungen vornimmt eine Authentifizierung."
Ich w�rde das entschachteln (wie weiter oben auch):
"Falls <replaceable>yes</replaceable>, muss sich der Benutzer gegen�ber " "dem Programm <command>chfn</command> authentifizieren, bevor es �nderungen " "vornimmt. Dies gilt nicht f�r den Aufruf durch den Systemadministrator."
F�r chsh angepasst �bernommen.
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"Terminal ERASE character (<replaceable>010</replaceable> = backspace, " "<replaceable>0177</replaceable> = DEL)."
msgstr ""
"Das L�schzeichen des Terminals (<replaceable>010</replaceable> = R�cktaste, "
"<replaceable>0177</replaceable> = Entf)."
R�cktaste ??? R�ckschritt(taste)
Wie diese Taste angesprochen wird, war bei mir noch nicht
Gegenstandstand von �berlegungen. Jetzt nahm ich
https://lists.debian.org/debian-l10n-german/2018/12/msg00077.html
und die Folgemail sowie
https://de.wikipedia.org/wiki/Tastaturbelegung
als Referenz. Demnach finde ich "R�ckl�schtaste" am besten, auch wegen
der Analogie zur "L�schtaste" (der Taste "Entf").
Gegen "R�ckschritttaste" spricht meines Erachtens die n�tige
Differenzierung gegen�ber der Taste zur Cursorbewegung nach links.
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"Delay in seconds before being allowed another attempt after a login failure."
msgstr ""
"Wartezeit nach einem Anmeldefehlschlag in Sekunden, ehe ein "
"neuer Versuch unternommen werden kann"
kann ??? kann.
Korrigiert
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid "Terminal KILL character (<replaceable>025</replaceable> = CTRL/U)." msgstr ""
"Das KILL-Zeichen des Terminals (<replaceable>025</replaceable> = CTRL/U)."
CTRL ??? STRG
Korrigiert
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid "Enable display of unknown usernames when login failures are recorded."
msgstr ""
"Aktiviert die Anzeige unbekannter Benutzernamen, wenn fehlgeschlagene " "Anmeldeversuche aufgezeichnet werden."
Aktiviert ??? aktiviert
nicht �bernommen. Auf dieser Handbuchseite sind Strings dieser Art Beschreibungen der Umgebungsvariablen und aktuell mit Gro�buchstaben
am Anfang geschrieben. Es handelt sich hier nicht Erl�uterungen zu
Optionen, wo mir das Weiterf�hren des Satzes mit einem klein
geschriebenen Verb lieb ist. Diese Seite nochmal dahingehend
durchgesehen.
#MH131 English s/of bad/of a bad
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid "Maximum number of login retries in case of bad password."
msgstr ""
"maximale Anzahl von Versuchen, wenn zur Anmeldung falsche Passw�rter " "eingegeben werden."
Kleinschreibung i.O.? Da fehlt das Wert (legt fest oder so).
Habe blo� den Artikel "Die" vorangestellt. Dass mit den Variablen
etwas festgelegt wird, blieb bei den bisherigen Autoren und
�bersetzern meistens unausgesprochen.
#: login.defs.5.xml:37(para) login.1.xml:37(para)
msgid ""
"This will most likely be overridden by PAM, since the default pam_unix " "module has its own built in of 3 retries. However, this is a safe fallback "
"in case you are using an authentication module that does not enforce " "PAM_MAXTRIES."
msgstr ""
"Dieser Parameter wird h�chstwahrscheinlich aufgrund von PAM �bergangen, " "da das Modul pam_unix standardm��ig drei Versuche vorsieht. Er gew�hrt " "jedoch gewisse Sicherheit, falls Sie ein Authentifizierungsmodul " "verwenden, das PAM_MAXTRIES nicht anwendet."
�bergangen ??? au�er Kraft gesetzt
dann aber umfassend verbessert:
s
/Dieser Parameter wird h�chstwahrscheinlich aufgrund von PAM �bergangen
/Dieser Parameter ist sehr wahrscheinlich auf Systemen mit PAM au�er Kraft gesetzt
gg. pam_unix ??? �pam_unix�
�bernommen
nicht anwendet ??? nicht erzwingt
gef�llt mir an dieser Stelle nicht.
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"If defined, \":\" delimited list of \"message of the day\" files to be " "displayed upon login."
msgstr ""
"Falls angegeben, eine Aufz�hlung von Dateien, welche die bei der Anmeldung "
"anzuzeigenden �Nachrichten des Tages� enthalten. Die Dateien werden mit einem "
"�:� getrennt."
getrennt ??? voneinander getrennt
�bersetzung ge�ndert
"Falls angegeben, eine durch �:� getrennte Aufz�hlung von "
"Dateien, welche die bei der Anmeldung anzuzeigenden "
"�Nachrichten des Tages� enthalten.
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>PORTTIME_CHECKS_ENAB</option> (boolean)"
msgstr "<option>PORTTIME_CHECKS_ENAB</option> (Wahrheitswert)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"Enable checking of time restrictions specified in <filename>/etc/porttime</"
"filename>."
msgstr ""
"Schaltet die Kontrolle der in <filename>/etc/porttime</filename> " "angegebenen zeitlichen Einschr�nkungen ein."
Kontrolle ??? Pr�fung
Finde ich auch besser. Jetzt an Teil 2. mh
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)