Hallo Helge,
Helge Kreutzmann <
[email protected]> schrieb am 7. Januar 2023 um 16:57
On Sat, Jan 07, 2023 at 12:13:18PM +0100, Markus Hiereth wrote:
# MH71: bad english "when a regular user login"
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"If set, it will be used to define the PATH environment variable when a regular user "
"login. The value is a colon separated list of paths (for example <replaceable>/bin:/"
"usr/bin</replaceable>) and can be preceded by <replaceable>PATH=</replaceable>. The "
"default value is <replaceable>PATH=/bin:/usr/bin</replaceable>."
msgstr ""
"Wenn gesetzt, wird damit die Umgebungsvariable PATH definiert, wenn sich ein "
"normaler Benutzer anmeldet. Der Wert ist eine Liste mit durch Doppelpunkte "
"getrennten Elementen (zum Beispiel <replaceable>/bin:/usr/bin</replaceable>). Ihr "
"kann ein <replaceable>PATH=</replaceable> vorangestellt werden. Der Standardwert ist "
"<replaceable>PATH=/bin:/usr/bin</replaceable>."
Elementen ??? Pfaden
�bernommen
# MH72: bad english "when the superuser login"
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"If set, it will be used to define the PATH environment variable when the superuser "
"login. The value is a colon separated list of paths (for example <replaceable>/sbin:/"
"bin:/usr/sbin:/usr/bin</replaceable>) and can be preceded by <replaceable>PATH=</"
"replaceable>. The default value is <replaceable>PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</"
"replaceable>."
msgstr ""
"Wenn gesetzt, wird damit die Umgebungsvariable PATH definiert, wenn sich der "
"Systemadministrator anmeldet. Der Wert ist eine Liste mit durch Doppelpunkte "
"getrennten Elementen (zum Beispiel <replaceable>/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin\n"
"</replaceable>). Ihr kann ein <replaceable>PATH=</replaceable> vorangestellt werden. "
"Der Standardwert ist <replaceable>PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin\n" "</replaceable>."
Zweimal:
usr/bin\n" ??? usr/bin"
Diese "Zeilenumbr�che" hat mir poedit eingeschmuggelt, das ich mal wieder probierte.
Allgemein ist aber nichts gegen poedit zu sagen.
Drei Vorkommen von \n nun eliminiert.
Elementen ??? Pfaden
�bernommen
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"If set, it will be used to define the TZ environment variable when a user login. The "
"value can be the name of a timezone preceded by <replaceable>TZ=</replaceable> (for "
"example <replaceable>TZ=CST6CDT</replaceable>), or the full path to the file "
"containing the timezone specification (for example <filename>/etc/tzname</filename>)."
msgstr ""
"Wenn gesetzt, wird damit die Umgebungsvariable <envar>TZ</envar> definiert, wenn "
"sich ein Benutzer anmeldet. Der Wert kann der Name der Zeitzone mit vorangestelltem "
"<replaceable>TZ=</replaceable> sein (zum Beispiel <replaceable>TZ=CST6CDT\n"
"</replaceable>). Oder es ist der vollst�ndige Pfad der Datei, in welche die Zeitzone "
"angegeben ist (zum Beispiel <filename>/etc/tzname</filename>)."
# MH71: bad english "when a a user login"
Habe verstanden: Das schlechte Englisch kommt auch in in dieser
Zeichenkette vor und daher nun nach weiteren Vorkommen gesucht.
Name der Zeitzone ??? Name einer Zeitzone
�bernommen
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid "Enable checking and display of mailbox status upon login."
msgstr "aktiviert die Pr�fung und Anzeige des Status der Mailbox bei der Anmeldung"
Satzpunkt?
Eingef�gt
Wir haben beim ???mutt??? jetzt ???Postfach??? f�r ???Mailbox??? verwandt.
Postfach ist ein sch�nes deutsches Wort. Globale �nderung war vertr�glicher Aufwand.
#: su.1.xml:37(para) login.defs.5.xml:37(para) login.1.xml:37(para)
msgid ""
"You should disable it if the shell startup files already check for mail (\"mailx -e"
"\" or equivalent)."
msgstr ""
"Sie sollten dies abschalten, wenn beim Start der Shell schon auf Mails gepr�ft wird "
"(�mailx -e� oder �hnliches)."
Mails ??? E-Mails?
Auch global �bernommen, wenngleich mir "Mail" schon wie ein deutsches
Wort �ber die Lippen kommt.
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"Enable setting of resource limits from <filename>/etc/limits</filename> and ulimit, "
"umask, and niceness from the user's passwd gecos field."
msgstr ""
"aktiviert das Setzen von Resourcenbeschr�nkungen aus <filename>/etc/limits\n"
"</filename> und von ulimit, umask und niceness f�r den Benutzer aus dem gecos-Feld "
"von <filename>passwd</filename>."
limits\n" ??? limits"
ulimit ??? Ulimit
umask ??? Umask
niceness ??? Nice-Wert
Die Anwendung von deutscher Gro�-Klein-Schreibung auf diese Worte widerstrebt mir stark
gecos-Feld ??? Gecos-Feld
Nachdem gecos eigentlich eine Abk�rzung f�r f�nf Worte ist, steht da nun GECOS-Feld.
K�nnen wir uns auf die folgende, weniger sperrige �bersetzung einigen?
msgstr ""
"aktiviert die Beschr�nkung von Resourcen mit den Werten f�r ulimit, umask und "
"nice aus dem GECOS-Feld von <filename>passwd</filename> sowie den Vorgaben " "aus <filename>/etc/limits</filename>."
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
msgid "If defined, all su activity is logged to this file."
msgstr ""
"Wenn angegeben, werden alle mit <command>su</command> verbundenen Aktivit�ten in "
"dieser Datei protokolliert."
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
msgid ""
"If defined, the command name to display when running \"su -\". For example, if this "
"is defined as \"su\" then a \"ps\" will display the command is \"-su\". If not "
"defined, then \"ps\" would display the name of the shell actually being run, e.g. "
"something like \"-sh\"."
msgstr ""
"wenn eingestellt, wird w�hrend der Ausf�hrung �su -� dieser Wert als Befehlsname "
"angezeigt. Mit <replaceble>su</replaceble> w�rde <command>ps</command> �-su� "
"ausgeben. Andernfalls wird der Name der gerade ausgef�hrten Shell angezeigt, also "
"etwa �-sh�."
Du �bersetzt ???if defined??? verschieden, ich w�rde das einheitlich �bersetzen, ???wenn eingestellt??? klingt gut. Und in beiden (allen) F�llen die
Gro�-/Kleinschreibung einheitlich?
Wie ich gerade feststellte, habe ich "if defined," meistens mit "Falls angegeben," �bersetzt. Also in dieser Weise vereinheitlicht.
Ausf�hrung �su -� ??? Ausf�hrung von �su -�
Korrigiert
FIXME the command is ??? the command as
Ein FIXME eingef�gt, und zwar der Einfachheit halber:
#FIXME s/ will display the command is \"-su\" / will display \"-su\"
Habe noch folgendes ge�ndert
msgid ""
"Indicate if login is allowed if we can't cd to the home directory. Default is no."
msgstr ""
"Legt fest, ob ein Login erlaubt wird, wenn nicht in das pers�nliche Verzeichnis "
"gewechselt werden kann. Voreingestellt ist <replaceable>no</replaceable>."
s/ein Login erlaubt wird/eine Anmeldung erlaubt ist
Danke f�r die Korrekturen und Hinweise
Markus
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)