This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.
Hallo Mario,
On Wed, May 11, 2022 at 08:22:23PM +0200, Mario Blättermann wrote:
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the default location of your mailboxes. A \\(lq+\\(rq or \\(lq=" "\\(rq at the beginning of a pathname will be expanded to the value of this " "variable. Note that if you change this variable (from the default) value " "you need to make sure that the assignment occurs I<before> you use \\(lq+" "\\(rq or \\(lq=\\(rq for any other variables since expansion takes place when "
"handling the \\(lqmailboxes\\(rq command."
msgstr ""
"Gibt den Standardort Ihrer Postfächer an. Ein »+« oder »-« am Anfang des "
"Pfadnamens wird zum Wert dieser Variable expandiert. Beachten Sie, dass Sie "
"beim Ändern des Vorgabewerts dieser Variable sicherstellen müssen, dass die "
"Zuweisung geschieht, I<bevor> Sie »+« oder »-« für irgendwelche anderen "
"Variablen verwenden, da die Expansion ausgeführt wird, wenn der Befehl " "»mailboxes« ausgeführt wird."
FIXME variable (from the default) value → variable value (from the default)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "current file number"
msgstr "Nummer der aktuellen Datei"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "date/time folder was last modified"
msgstr "Datum/Zeit der letzten Änderung des Postfachs"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "date/time folder was last modified using $date_format."
msgstr "Datum/Zeit der letzten Änderung des Postfachs mittels $date_format."
Alle mit Satzpunkt (wozu ich tendiere, sind aber keine Sätze) oder
alle ohne.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"filename (\\(lq/\\(rq is appended to directory names, \\(lq@\\(rq to symbolic "
"links and \\(lq*\\(rq to executable files)"
msgstr ""
"Dateiname (»/« wird an Verzeichnisname, »@« an symbolische Links und »*« an "
"ausführbare Dateien angehängt)"
Verzeichnisname → Verzeichnisnamen
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "owner name (or numeric uid, if missing)"
msgstr ""
"Benutzername (oder numerische Benutzerkennung, UID, falls dieser fehlt)"
FIXME owner → user
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann
[email protected]
Dipl.-Phys.
http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre":
http://www.ffii.de/
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmJ+j5AACgkQQbqlJmgq 5nBChg//Xi2vREX8Uqn/jehAvwJhlfqkGP+Nzysot9D1sRFabGQdcS2W9lamTl4w agDBEfV6eOhS23BLsfmT+HgvmDply3sfVqJP6yKCtLC1m9fDYbJPuY91kGqBAzYC s8S1trHDRQzfHqZSS6UGm45ftesuKlZDI7jiZkPpiq6+JmeruGxo8FptwhGUpNCD kOfW6TG9dnI7G2L44gOyW+ZpJ+lJKp1CTslNuMfNux5xd8WTWnzNf31Xb05Wm8jx 4jBSkjeqb4hkJUzJ4cQYdEAWanfRcZKCOF+YRcteY2PrjcCCuHJjo7NkKhlfPt4d QLwV0wUbeVd6CqZcRKP2AN5zV6m04pQ8PT7sbp/Eg3yW0DxebWeHnNv352GFibw2 vr/b6ei2073//4ZE3R+W5eYenuOcC6vOjtimo/qEnu7xJQX2f2ur5ZHv/lZxtC03 17mY/V4Eac9ccE3CwK+peEhff2Qp/0mM87qTM6MnFqRs42WTznPscwefC+buf/I4 SMvSjBBCBgWpdrGXX0hVXGf3Ij4CWrEaf5vPxV6wDy+3dITbtyMuTYu7bTmnAiIX zmyuOKqvAYj4xRq6ci04lGnjPB/SOqYfFgIGiWB