• Portuguese translation

    From Mauro@1:103/705 to All on Sat Feb 28 23:54:38 2026
    Hello, world! My BBS is located in Brazil. I have recreated a full retro portfolio using Synchronet, including an HTTP page, IRC Server, Dial-up Server, and a BBS accessible via modem.In Brazil, many people don't understand English (which is a big hurdle), so I translated all .msg and .txt files. However, I intentionally avoided PT-BR encoding. In the 80s and 90s, computers in Brazil were imported and their keyboards didn't support the Portuguese layout or special characters like the 'ç'.Old DOS and Linux programs were developed without these symbols, and I’ve reproduced that specific style in my translations. Today, the retro movement in Brazil is awakening a new generation to the pre-internet era. My lab is set up to create video content (currently in development) to share this history with that audience. Thanks for reading my message!

    Mauro - BBS TELESC

    ---
    ■ Synchronet ■ BBS Telesc.net.br
    * Origin: Vertrauen - [vert/cvs/bbs].synchro.net (1:103/705)
  • From Mauro@1:103/705 to Digital Man on Mon Mar 2 21:55:11 2026
    Re: RE: Portuguese translation
    Por: Digital Man para Mauro em Dom Mar 01 2026 02:03 pm

    I've translated all screen (the .msg extensions) and the .asc files. I havent translated text.dat yet, but i's possible to do. For next revision , i'll send only modified files to ensure a better experience in Synchronet. Thanks :)

    ---
    � Synchronet � bbs.Telesc.net.br - The Brazilian Retro BBS ;)
    * Origin: Vertrauen - [vert/cvs/bbs].synchro.net (1:103/705)